Preliminary list of elements of the existing multilateral framework for oceans and sustainable development | UN | قائمة أولية لعناصر الإطار المتعدد الأطراف القائم لشؤون المحيطات والتنمية المستدامة |
existing multilateral legal and institutional framework for the protection of cultural property | UN | الإطار القانوني والمؤسسي المتعدد الأطراف القائم لحماية الممتلكات الثقافية |
We know, too, that the existing multilateral system is not delivering the results needed in a world that is truly globalized. | UN | ونحن نعرف أيضا أن النظام المتعدد الأطراف القائم لا يحقق النتائج المطلوبة في عالم تسوده العولمة حقا. |
New initiatives that bypass the existing multilateral framework offer only temporary solutions on counter-proliferation, non-proliferation and non-compliance. | UN | والمبادرات الجديدة التي تتفادى الإطار المتعدد الأطراف القائم لا تتيح سوى حلول مؤقتة بشأن مكافحة الانتشار وعدم الانتشار وعدم الامتثال. |
II. existing multilateral legal and institutional framework for the protection of cultural property | UN | ثانيا- الإطار القانوني والمؤسسي المتعدد الأطراف القائم لحماية الممتلكات الثقافية |
There already exists an extensive and comprehensive system for limiting certain uses of outer space, and the existing multilateral outer space regime already adequately deals with the issue. | UN | وبات يوجد نظام شامل وواسع النطاق للحد من استخدام الفضاء الخارجي لأغراض معينة، وبات نظام الفضاء الخارجي. المتعدد الأطراف القائم حالياً يعالج هذه المسألة معالجة وافية. |
One state argues that the existing multilateral arms control regime is sufficient, and that there is no need to address a " non-existent " threat of arms race in outer space. | UN | 6- وتجادل إحدى الدول بأن نظام تحديد الأسلحة المتعدد الأطراف القائم حالياً هو كافٍ، وأن لا حاجة للتصدي لخطر " لا وجود لـه " لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
For we are indeed, as the Secretary-General put it, at a fork in the road, where the choices appear to be between, first, making the existing multilateral system more effective -- a generally preferred option -- or, secondly, resorting to other alternatives, the consequences of which, for most, are unknown at best and unthinkable at worst. | UN | لأننا جميعا، كما قال الأمين العام، نقف عند مفترق طرق، حيث تبدو الخيارات بين جعل النظام المتعدد الأطراف القائم أكثر فعالية - وهذا خيار مفضل بشكل عام - أولا واللجوء إلى بدائل أخرى، عواقبها غير معروفة، لدى معظمنا، على أحسن الظروف، ولا تخطر على بال أحد، على أسوأ الظروف ثانيا. |
The present report provides a brief overview of the existing multilateral legal and institutional framework for the protection of cultural property, taking into account the model treaty, a short description of the involvement of organized criminal groups in trafficking in stolen cultural property and an analysis of the replies received from Member States. | UN | 2- ويقدّم هذا التقرير نبذة وجيزة عن الإطار القانوني والمؤسسي المتعدد الأطراف القائم لحماية الممتلكات الثقافية، مع مراعاة المعاهدة النموذجية، ووصفا قصيرا لضلوع عصابات الجريمة المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية المسروقة، إضافة إلى تحليل للردود الواردة من الدول الأعضاء. |
I fail to understand why it is not possible to provide the organisation with only 6 million euros -- a meagre amount, yet critical for a robust monitoring of chemical weapons and their destruction and for implementation of a credible non-proliferation programme in the global chemical industry, in the context of the only existing multilateral disarmament effort which is up and running at present. | UN | وإني لا أفهم سبب استحالة تزويد المنظمة بمبلغ لا يزيد عن 6 ملايين يورو الذي يمثل مبلغا زهيدا لكنه حاسم للقيام بعملية رصد نشيطة للأسلحة الكيميائية وتدميرها ومن أجل تنفيذ برنامج عدم الانتشار في الصناعة الكيميائية في العالم يمكن الركون إليه في سياق الجهد الوحيد المتعدد الأطراف القائم والذي يجري تنفيذه حاليا في مجال نزع السلاح. |
But however insightful their findings and however visionary their recommendations may be -- and we have high hopes that they will be -- the necessary decisions to expand the existing multilateral architecture will have to be made by us, the States gathered in this Assembly on the threshold of the sixtieth anniversary of the United Nations. | UN | ولكن مهما بلغت النتائج التي يتوصلون إليها من نفاذ البصيرة ومهما كانت توصياتهم من بعد النظر، ولدينا آمال عظام في أن تكون كذلك، فإن عبء اتخاذ القرارات الضرورية لتوسيع نطاق الهيكل المتعدد الأطراف القائم سيتعين أن يقع علينا، أي على الدول المجتمعة في هذه الجمعية على عتبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة. |
The sustainable development challenges of SIDS have already been well recognized in the existing multilateral framework for both oceans and sustainable development (see annex), yet progress towards the implementation of effective strategies to address them remains piecemeal, insufficiently supported and inadequate overall. | UN | وقد تم الاعتراف تماماً بالتحديات التي تواجهها التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في الإطار المتعدد الأطراف القائم لشؤون المحيطات والتنمية المستدامة (انظر المرفق)، غير أن التقدم المحرز لتنفيذ استراتيجيات فعالة لمعالجتها لا يزال جزئياً، ولا يحظى بما يكفي من الدعم وغير كاف عموماً. |