"المتعدد الأقطاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • multipolar
        
    • multi-polar
        
    This multipolar world will not conflict with the United Nations. UN إن هذا العالم المتعدد الأقطاب لن يتعارض مع الأمم المتحدة.
    It was noted that the consensus rule might have been appropriate for the cold war era, but that it was no longer suited to today's multipolar world. UN وذُكر أن قاعدة توافق الآراء قد تكون مناسبة لفترة الحربب الباردة، لكنها لم تعد مناسبة لعالم اليوم المتعدد الأقطاب.
    That reaffirms the urgent need to adapt the multilateral bodies responsible for the maintenance of international peace and security to the current multipolar reality. UN وذلك يؤكد مجددا على الحاجة الملحة إلى تكييف الهيئات المتعددة الأطراف المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين مع الواقع المتعدد الأقطاب الراهن.
    At the level of the major Powers, international institutions should increasingly reflect the multipolar reality. UN فعلى مستوى القوى الكبرى، ينبغي للمؤسسات الدولية أن تجسد بصورة متزايدة الواقع المتعدد الأقطاب.
    While welcoming these aspirations, we must note that each sovereign country in this multi-polar world has the right to decide for itself, in accordance with its national interests, and with its regional identity taken into consideration, whether or not to enter a given union, irrespective of the position of more powerful countries. UN وبينما نرحب بهذه التطلعات، يجب أن نلاحظ أن لكل بلد ذي سيادة في هذا العالم المتعدد اﻷقطاب الحق في أن يقرر لنفسه، وفقا لمصالحه الوطنية، ومع أخذ هويته اﻹقليمية بعين الاعتبار، ما إذا كان يريد الانضمام الى اتحاد ما، بغض النظر عن موقف البلدان اﻷقوى.
    Kazakhstan reaffirms its commitment to the concept of a multipolar world as a political philosophy of modern international relations. UN وتكرر كازاخستان التزامها بمفهوم العالم المتعدد الأقطاب بوصفه فلسفة سياسية للعلاقات الدولية الحديثة.
    On the other hand, more multipolar development cooperation poses challenges, in terms of managing the inputs and expectations of all actors. UN ومن جهة أخرى، يطرح التعاون الإنمائي المتعدد الأقطاب تحديات تتعلق بإدارة مساهمات وطموحات الأطراف الفاعلة جميعا.
    Others believe that the dysfunctional nature of the forum is a result of the fact that it was designed to work in the context of the cold war, not in the multipolar context of the twenty-first century. UN أما البعض الآخر فيعتقد أن الخلل الذي يكتنف هذه الهيئة مرده إلى كونها صُممت للعمل في سياق الحرب الباردة، وليس في السياق المتعدد الأقطاب السائد في القرن الحادي والعشرين.
    Global political stability requires intergovernmental organizations and strong regional groups that are capable of maintaining that multipolar order that is emerging in our world. UN يتطلب الاستقرار السياسي على المستوى العالمي وجود منظمات حكومية دولية وجماعات إقليمية قوية قادرة على المحافظة على ذلك النظام المتعدد الأقطاب الناشئ في عالمنا.
    " Washington knows that a multipolar world is already an irreversible reality. UN " واشنطن تعرف أن العالم المتعدد الأقطاب أصبح فعلا حقيقة واقعة لا يمكن عكسها.
    I would like to emphasize that the principles of a multipolar world laid down in the Russian proposal would, if carried out, in practice allow for the creation of equitable foundations for interaction among all States. UN وأود أن أشدد على أن مبادئ العالم المتعدد الأقطاب التي جاءت في الاقتراح الروسي، إذا ما تم تنفيذها، من شأنها أن تتيح عمليا وضع أسس متكافئة للتفاعل فيما بين الدول.
    The growing interdependence of a globalizing world and the emerging multipolar system are creating a favourable environment for expanding international cooperation with a view to taking maximum advantage of such opportunities for the benefit of all countries and all peoples. UN وازدياد الترابط في عالم معولمَ وظهور النظام المتعدد الأقطاب أمران يعملان على إيجاد بيئة مؤاتية لتوسيع نطاق التعاون الدولي بهدف الاستفادة إلى أقصى درجة من هذه الفرص لصالح جميع البلدان والشعوب.
    We need to articulate strongly a new development paradigm, one where developing countries are part and parcel of the solution to create a more vibrant world economy in this truly multipolar world. UN نحن بحاجة إلى الإفصاح بقوة عن نموذج إنمائي جديد، نموذج تكون فيه البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من الحل لإيجاد اقتصاد عالمي أكثر حيوية في هذا العالم المتعدد الأقطاب حقا.
    In today's multipolar world, however, the Conference on Disarmament enjoys active participation by all of its members, whether they be part of alliances or non-aligned, however defined. UN ومع ذلك، وفي إطار عالم اليوم المتعدد الأقطاب يتمتع مؤتمر نزع السلاح بمشاركة نشطة من طرف جميع أعضائه، سواء أكانوا أعضاء في تحالفات أم غير منحازين، أياً كان تعريفهم.
    We believe that there is an urgent need to efficiently develop dialogue and cooperation among all the entities of this multipolar world and to avoid applying double standards in international relations. It is equally important not to allow people of different races, religions, continents and regions to be set against one another. UN ونعتقد أن هناك حاجة ملحة لتطوير الحوار بكفاءة والتعاون فيما بين جميع كيانات هذا العام المتعدد الأقطاب ولتحاشي تطبيق المعايير المزدوجة في العلاقات الدولية، من المهم بنفس القدر عدم السماح لمختلف الأجناس والأديان والقارات والمناطق ألا يعمل أحدها ضد الآخر.
    The SCO member States are developing their relations within the framework of the evolving multipolar system of international relations and believe that the world order in the twenty-first century must be based on mechanisms for the collective solution of crucial problems, the supremacy of law and the gradual democratization of international relations. UN إن الدول الأعضاء في المنظمة تبني علاقاتها في إطار النظام المتعدد الأقطاب الذي يتشكل حاليا في العلاقات الدولية، وترى أن النظام العالمي في القرن الحادي والعشرين ينبغي أن يستند إلى آليات الحل الجماعي للمشاكل الأساسية، وسيادة القانون وتثبيت الطابع الديمقراطي في العلاقات الدولية.
    58. The diversification of the international reserve system towards a multicurrency system might be regarded as a step to better reflect today's multipolar global economy. UN 58 - ويمكن اعتبار تنويع نظام الاحتياطي الدولي من أجل إيجاد نظام متعدد العملات خطوة تجاه زيادة تجسيد طبيعة النظام الاقتصادي المتعدد الأقطاب في عالم اليوم بشكل أوضح.
    In this way, its powers will be recognized and will take precedence over those of other bodies in the Organization, such as the Security Council, in order to underscore the processes that help to overcome violence and globalized social injustice and build the multipolar, democratic and egalitarian world that we so greatly desire. UN وبهذه الطريقة يعترف بسلطاتها وتكون لها الأسبقية على الأجهزة الداخلية الأخرى للمنظمة من قبيل مجلس الأمن، وذلك للتأكيد على العمليات التي تساعد في التغلب على أعمال العنف والظلم الاجتماعي وبناء العالم المتعدد الأقطاب والديمقراطي والمتساوي الذي نرغب فيه إلى حد كبير.
    The ministers held talks with the Minister for Foreign Affairs of the Federation of Russia, Sergey Lavrov, about the process of consolidation of CELAC as a mechanism of political coordination and integration for Latin America and the Caribbean and a reflection of the aspirations of unity and strengthening of the multipolar system of international relations. UN وأجرى الوزراء مع وزير الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي، سيرغي لافروف محادثات تناولوا فيها عملية ترسيخ الجماعة كآلية للتنسيق والتكامل السياسي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعكس التطلع نحو الوحدة وتعزز نظام العلاقات الدولية المتعدد الأقطاب.
    Mr. Gorelik (Russian Federation) (interpretation from Russian): Our consideration of the subject before us today is particularly timely because regional factors are becoming increasingly important in the multi-polar world that has emerged since the cold war. UN السيد غوريليك )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: إن نظرنا في الموضوع المطروح علينا اليوم جاء في أوانه تماما ﻷن العوامل اﻹقليمية تزداد أهمية بشكل مطرد في العالم المتعدد اﻷقطاب الذي بزغ منذ انتهاء الحرب الباردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus