"المتعدد الوجوه" - Traduction Arabe en Anglais

    • multifaceted
        
    • of multiple
        
    • multi-faceted
        
    • all-round
        
    This has, however, evolved over the years into a multisectoral response, given the multifaceted nature of this epidemic. UN ثم تطور هذا النهج عبر السنين، إلى استجابة متعددة القطاعات، بالنظر إلى الطابع المتعدد الوجوه لهذا الوباء.
    In conclusion, I would be remiss not to thank all our development partners for their growing multifaceted support. UN وفي الختام، أود أن أشكر جميع شركائنا في التنمية، على دعمهم المتزايد المتعدد الوجوه.
    We welcome the key role played by the United Nations in coordinating this multifaceted work. UN وإننا نرحب بالدور اﻷساسي الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في تنسيق هذا العمل المتعدد الوجوه.
    The resolution requires the special rapporteur to take into account a gender perspective when requesting and analysing information and to give special attention to the occurrence of multiple discrimination and violence against migrant women. UN ويطلب القرار من المقرر الخاص أن يأخذ في اعتباره منظور المرأة لدى طلب وتحليل المعلومات، وكذلك إلى إيلاء اهتمام خاص لحالات التمييز المتعدد الوجوه والعنف ضد المهاجرات.
    To take into account a gender perspective when requesting and analysing information, and to give special attention to the occurrence of multiple discrimination and violence against women. UN :: أن يضع المنظور الجنساني في الاعتبار عند طلب المعلومات وتحليلها، وأن يولى اهتماماً خاصاً لحالات التمييز المتعدد الوجوه والعنف ضد المهاجرات.
    The new Joint Action develops the multi-faceted character of the Union’s extensive contribution to mine clearance. UN فاﻹجــراء المشترك الجديــد ينمـي الطابع المتعدد الوجوه لﻹسهــــام الكبير الذي يقدمه الاتحاد في إزالة اﻷلغام.
    A Declaration on all-round cooperation among Uzbekistan, the Russian Federation and Tajikistan was signed. UN وتم التوقيع على اﻹعلان المتعلق بالتعاون المتعدد الوجوه بين جمهورية أوزبكستان والاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان.
    We have learned that the multifaceted nature of the challenge of globalization requires a multifaceted response. UN ولقد تعلمنا أن الطابع المتعدد الوجوه لتحدي العولمة يتطلب استجابة متعددة الوجوه.
    Given the multifaceted nature of women's impoverishment, the responses must be equally multidimensional and sectoral. UN وفي ضوء الطابع المتعدد الوجوه لفقر المرأة فإن الاستجابات لا بد وأن تكون بنفس القدر متعددة الأبعاد والقطاعات.
    10. " An Agenda for Peace " , endorsed by the international community, acknowledged the multifaceted nature of security. UN ١٠ - وقد أقرت " خطة للسلام " ، التي أيدها المجتمع الدولي، الطابع المتعدد الوجوه لﻷمن.
    One delegation, speaking on behalf of many others, said that the Division's multifaceted work was especially important for developing countries. UN وقال أحد الوفود، الذي كان يتحدث بالنيابة عن وفود عديدة أخرى، إن عمل الشعبة المتعدد الوجوه يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    This multifaceted cooperation is a model that today goes beyond the narrow scope of institutional relations between two organizations and embraces the positive synergy of the activities and contributions of other actors on the international scene. UN وهذا التعاون المتعدد الوجوه نموذج يتجاوز اليوم النطاق الضيق للعلاقات المؤسسية بين المنظمتين، ويشمل التعاون الإيجابي لأنشطة ومساهمات الجهات الفاعلة الأخرى على الساحة الدولية.
    The Government of Tajikistan will continue to contribute to the revival of Afghanistan through building its relations with the friendly Afghan people on the basis of friendship, mutual respect and multifaceted cooperation for the benefit of our two countries and regional security. UN ولسوف تواصل حكومة طاجيكستان إسهامها في إحياء أفغانستان عن طريق توطيد علاقاتها مع الشعب الأفغاني الصديق على أساس من الصداقة والاحترام المتبادل والتعاون المتعدد الوجوه لصالح بلدينا والأمن الإقليمي.
    Nevertheless, OIOS believes that the reform is on the right track. Additional staffing has allowed the Department to enhance its strategic, analytical and operational capacity and to improve its multifaceted support of field operations. UN إلا أنه يرى أن الإصلاح يجري على المسار الصحيح، وأن حصول الإدارة على موظفين إضافيين مكّنها من تعزيز قدرتها الاستراتيجية والتحليلية والتشغيلية، وتحسين الدعم المتعدد الوجوه الذي تقدمه للعمليات الميدانية.
    In the coming weeks, according to the schedule we have adopted, the delegation of Brazil will be addressing in detail every aspect of the multifaceted reform we should no longer delay. UN في الأسابيع القادمة، وفقا لبرنامج المواعيد المحدد الذي اعتمدناه، سيخاطب وفد البرازيل بالتفصيل كل جانب من الإصلاح المتعدد الوجوه الذي ينبغي ألا نؤخره أكثر من ذلك.
    Canada also recognizes the multifaceted threat posed by the illicit trade in man-portable air defence systems (MANPADS) and values the many initiatives in that area, particularly those of Australia, Israel and the United States. UN وتدرك كندا أيضا التهديد المتعدد الوجوه الناشئ عن الاتجار غير المشروع بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة، وتقدر المبادرات العديدة المقدمة في ذلك المجال، ولا سيما تلك المقدمة من استراليا وإسرائيل والولايات المتحدة.
    The African Heads of State and Government, meeting at Sharm el-Sheikh in July 2008, had proposed that discussions should be held on a global plan of action to address the multifaceted dimension of human trafficking. UN وقد اقترح اجتماع رؤساء الدول والحكومات الأفارقة المعقود في شرم الشيخ في تموز/يوليه 2008 إجراء مناقشات بشأن خطة عمل عالمية للتصدي للبُعد المتعدد الوجوه للاتجار بالبشر.
    A result of multiple deprivations in terms of poor living conditions, including household food insecurity, low levels of parental education, lack of access to quality health care and an unhealthy living environment, stunted growth affects 162 million children worldwide. UN ونتيجة للحرمان المتعدد الوجوه وسوء الأحوال المعيشية، بما في ذلك انعدام الأمن الغذائي للأسرة المعيشية، وتدني مستويات تعليم الوالدين، وقلة الوصول إلى الرعاية الصحية الجيدة، وعدم توافر بيئة معيشية صحية، يصاب 162 مليون طفل في جميع أنحاء العالم بتوقف نموهم البدني.
    The Special Rapporteur should also " take into account a gender perspective when requesting and analysing information, as well as ... give special attention to the occurrence of multiple discrimination and violence against migrant women " . UN وعلى المقررة الخاصة أيضا " وضع منظور نوع الجنس في الاعتبار عند طلب وتحليل المعلومات، وكذلك إيلاء اهتمام خاص لحالات التمييز المتعدد الوجوه والعنف ضد المهاجرات " .
    (e) To take into account a gender perspective when requesting and analysing information, as well as to give special attention to the occurrence of multiple discrimination and violence against migrant women; UN )ﻫ( وضع منظور نوع الجنس في الاعتبار عند طلب وتحليل المعلومات وكذلك إيلاء اهتمام خاص لحالات التمييز المتعدد الوجوه والعنف ضد المهاجرات؛
    63. UNV evaluations in Latin America demonstrated the importance of the United Nations " brand " and multi-faceted structure in fostering wider cooperation between developing countries and regions, particularly in the area of volunteerism. UN 63 - برهنت تقييمات متطوعي الأمم المتحدة بأمريكا اللاتينية على أهمية " سمة " الأمم المتحدة والهيكل المتعدد الوجوه لتعزيز مزيد من التعاون بين المناطق والبلدان النامية، وخاصة في مجال التطوع.
    Declaration on all-round Cooperation among the Russian Federation, the Republic of Tajikistan and the Republic of Uzbekistan UN إعلان مؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بشأن التعاون المتعدد الوجوه بين الاتحاد الروسي وجمهورية أوزبكستان وجمهورية طاجيكستان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus