"المتعلقة بأدوار" - Traduction Arabe en Anglais

    • regarding the roles
        
    • about the roles
        
    • concerning the roles
        
    • relating to the roles
        
    • on the roles
        
    • regarding roles
        
    • roles of
        
    • of the roles
        
    However it expressed concern over adverse cultural norms, traditions and stereotypes regarding the roles and status of women. UN ومع ذلك أعربت عن قلقها إزاء المعايير الثقافية والتقاليد والقوالب النمطية السلبية المتعلقة بأدوار المرأة ومكانتها.
    He noted that the Executive Board was aware of the sensitivities regarding the roles of different entities. UN ونوه بأن المجلس التنفيذي يدرك الحساسيات المتعلقة بأدوار الكيانات المختلفة.
    The State party should ensure that stereotypes regarding the roles of women and men in the family and in society are not used to justify violations of women's right to equality before the law. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف عدم استخدام القوالب النمطية المتعلقة بأدوار النساء والرجال داخل الأسرة والمجتمع لتبرير حالات انتهاك حق المرأة في المساواة مع الرجل أمام القانون.
    Please provide information on the impact of the measures taken by the State party with respect to the elimination of stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men in textbooks, curricula and teacher training. UN يرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالقضاء على المفاهيم النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الكتب والمناهج المدرسية وتدريب المعلمين.
    48. The Committee calls upon the State party to take urgent measures aimed at changing stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men, including through awareness-raising and educational campaigns directed at both women and men and at the media. UN 48 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لتغيير المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك تغييرها عن طريق زيادة الوعي والحملات التثقيفية الموجهة إلى المرأة والرجل على السواء وإلى وسائل الإعلام.
    It expresses its deep concern at the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes concerning the roles and responsibilities of women and men in the family and society. UN وتعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار المواقف الأبوية والصور النمطية العميقة الجذور المتعلقة بأدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الأسرة والمجتمع.
    The Government will give priority to efforts relating to the roles of men and will present a report to the Storting on men and the roles of men. UN وسوف تعطي الحكومة أولوية للجهود المتعلقة بأدوار الرجال، كما أنها ستقدم تقريرا إلى البرلمان النرويجي بشأن الرجال وأدوارهم.
    The education system is of key importance in eradicating prejudices and stereotypes on the roles of women and men in society. UN ونظام التعليم بالغ الأهمية في القضاء على الأفكار المسبقة والقوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل في المجتمع.
    Please indicate whether the State party has monitored the implementation of these measures and their impact and indicate whether it envisages strengthening the measures to eliminate stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in family and society. UN يرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد رصدت تنفيذ هذه التدابير وأثرها، كما يرجى تبيان ما إذا كانت تعتزم تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الأسرة والمجتمع.
    Please indicate whether the State party has monitored the implementation of these measures and their impact and indicate whether it envisages strengthening the measures to eliminate stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in family and society. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد رصدت تنفيذ هذه التدابير وما هو أثرها وتوضيح ما إذا كانت تعتزم تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الأسرة والمجتمع.
    CEDAW remained concerned about the persistence of traditional attitudes and stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and in society. UN 24- وظلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة منشغلة باستمرار المواقف والقوالب النمطية التقليدية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    The United States considered the suggestions regarding the roles of the Special Rapporteurs, the Drafting Committee and the working groups, and on the utility of occasional indicative votes, to be sound. UN وترى الولايات المتحدة أن الاقتراحات المتعلقة بأدوار المقررين الخاصين، ولجنة الصياغة، واﻷفرقة العاملة، وبعمليات إجراء تصويت بياني من حين ﻵخر هي اقتراحات سليمة.
    It remains concerned, however, at the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles, responsibilities and identities of women and men. UN بيد أن القلق ما زال يساور اللجنة من استمرار المواقف والسلوكات التي تكرس سلطة الرجل والقوالب النمطية المتجذرة المتعلقة بأدوار كل من المرأة والرجل ومسؤولياتهما وهويتهما.
    19. The Committee is concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and society. UN 19 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف الأبوية ورسوخ الأفكار النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع.
    289. The Committee calls upon the State party to strengthen measures to eliminate stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men, including awareness-raising and educational campaigns directed at both women and men of the general public and at the media. UN 289 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة للتخلص من المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك تنظيم الحملات التي تهدف إلى زيادة الوعي، والحملات التثقيفية التي تستهدف الجمهور رجالا ونساءً ووسائط الإعلام.
    289. The Committee calls upon the State party to strengthen measures to eliminate stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men, including awareness-raising and educational campaigns directed at both women and men of the general public and at the media. UN 289 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة للتخلص من المواقف النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل، بما في ذلك تنظيم الحملات التي تهدف إلى زيادة الوعي، والحملات التثقيفية التي تستهدف الجمهور رجالا ونساءً ووسائط الإعلام.
    Response: The fourth periodic report on implementation of the Committee's recommendations gave detailed information on measures taken by the State and society to eliminate outdated stereotypes concerning the roles of women and men in the family. UN الرد: قدم التقرير الدوري الرابع عن تنفيذ توصيات اللجنة معلومات مفصلة عن التدابير التي اتخذتها الدولة والمجتمع للقضاء على القوالب النمطية البالية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل في الأسرة.
    8. By giving priority to the change of view concerning the roles of the two sexes in work, family, politics, social life, the action plan for equal opportunities, 1994-1997, includes measures and strategies that contribute to the easing of inequalities between men and women and the elimination of their causes. UN ٨ - وبمنح اﻷولوية لتغيير اﻵراء المتعلقة بأدوار كل من الجنسين في مجالات العمل واﻷسرة والسياسة والحياة الاجتماعية، تتضمن خطة العمل لتحقيق تكافؤ الفرص في الفترة ٤٩٩١ - ٧٩٩١ تدابير واستراتيجيات تسهم في تخفيف حدة اللامساواة بين الرجل والمرأة والقضاء على أسبابها.
    It expresses particular concern at the highly segregated labour market, and the wide gap in pay between women and men, as well as the difficulties women experience in reconciling work and family life, which are a consequence of the deeply rooted stereotypes relating to the roles of women in the family and in society. UN وتعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص فيما يتعلق بسوق العمل الذي يميز إلى حدٍ كبير بين الجنسين والفجوة الضخمة في الأجور بين المرأة والرجل، إضافةً إلى الصعوبات التي تعاني منها المرأة في التوفيق بين العمل والحياة الأسرية، نتيجة الأنماط المتأصلة المتعلقة بأدوار المرأة في الأسرة والمجتمع.
    53. The Committee is disturbed by the persistence of cultural practices and deep-rooted stereotypes relating to the roles and responsibilities of women and men in all areas of life, which affect their enjoyment of all human rights. UN 53 - ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الممارسات الثقافية والقوالب النمطية الراسخة المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة، وهو ما يؤثر على تمتعهن بحقوق الإنسان.
    Although it was primarily the responsibility of States to protect their civilians, all stakeholders had a part to play, and Burkina Faso congratulated the Department of Peacekeeping Operations on the conceptual framework and training modules it had drawn up on the roles and responsibilities of the various mission components. UN وهنّأ باسم بوركينا فاسو إدارة عمليات حفظ السلام على وضع الإطار المفاهيمي والنماذج التدريبية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات مختلف عناصر بعثة حفظ السلام.
    (d) Chapter 2 of the Law on Municipal/Provincial/Towns, District/Khan Administration, on the Councils, section 2, regarding roles and responsibilities and powers of the Councils; UN (د) الفصل 2 من قانون البلديات/المقاطعات/المدن، المحافظات وإدارة الخانات، والمجالس، الفقرة 2 المتعلقة بأدوار المجالس ومسؤولياتها وصلاحياتها؛
    154. The Gender and Development Policy 2003 advocates for the review and reform of curricula to eliminate stereotype concepts of the roles of women and men, boys and girls and gender sensitive career guidance at all levels of education. UN 154- تدعو سياسة الشؤون الجنسانية والتنمية لعام 2003 إلى استعراض وإصلاح المناهج الدراسية لإلغاء القوالب النمطية المتعلقة بأدوار النساء والرجال، والفتيان والفتيات، وإلى التوجيه الوظيفي الذي يراعي نوع الجنس على كافة مستويات التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus