"المتعلقة باستقلال القضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the Independence of the Judiciary
        
    • on judicial independence
        
    :: In accordance with national plans for justice reform and in support of the three laws adopted in December 2007 on the Independence of the Judiciary UN :: وفقا للخطط الوطنية لإصلاح العدالة ودعما للقوانين الثلاثة المتعلقة باستقلال القضاء الصادرة في كانون الأول/ديسمبر 2007
    Even in such cases, the international standards for a fair trial and the Basic Principles on the Independence of the Judiciary must be strictly observed. UN وحتى في هذه الحالات، يجب التقيد تماماً بالقواعد الدولية الخاصة بالمحاكمة العادلة والمبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء.
    In the current context, he wishes to reiterate that while judicial renewal may be approached in different ways, in all cases compliance with the Basic Principles on the Independence of the Judiciary must be ensured. UN وفي السياق الحالي، يؤكد المقرر الخاص مجدداً على أنه بالرغم من أنه يمكن مباشرة تجديد الجهاز القضائي بطرق مختلفة، يجب في جميع الحالات كفالة الامتثال للمبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء.
    The Committee reiterates its previous recommendation that the State party should guarantee the full independence and impartiality of the judiciary in accordance with the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تضمن الدولة الطرف استقلال القضاء ونزاهته بشكل كامل وفقاً للمبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء.
    23. Since the adoption of the three-year justice reform plan outlined in the National Growth and Poverty Reduction Strategy Paper and of the three laws on judicial independence that were passed in December 2007, real progress has been achieved, as detailed in successive reports by the independent expert. UN 23- ومنذ اعتماد خطة السنوات الثلاث للإصلاح القضائي التي يرد وصفها في وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، واعتماد القوانين الثلاثة المتعلقة باستقلال القضاء في كانون الأول/ديسمبر 2007، تحققت إنجازات فعلية أشير إليها في تقارير الخبير المستقل المتعاقبة.
    The Committee reiterates its previous recommendation that the State party should guarantee the full independence and impartiality of the judiciary in accordance with the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تضمن الدولة الطرف استقلال القضاء ونزاهته بشكل كامل وفقاً للمبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء.
    The Committee reiterates its previous recommendation that the State party should guarantee the full independence and impartiality of the judiciary in accordance with the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تضمن الدولة الطرف استقلال القضاء ونزاهته بشكل كامل وفقاً للمبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء.
    It places particular emphasis on the need to ensure that the measures applied in judicial review procedures are implemented in accordance with the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN ويؤكد بوجه خاص ضرورة ضمان وضع التدابير المطبقة في إجراءات المراجعة القضائية موضع التنفيذ وفقاً للمبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء.
    The Basic Principles on the Independence of the Judiciary also recognize that " everyone shall have the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures. UN كما تعترف المبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء بأن " لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    54. The task of judicial renewal may be approached in different ways, but in all cases with due regard for the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN 54- يمكن الشروع في مهمة تجديد الجهاز القضائي بطرق مختلفة، على أن يولى في جميع الحالات الاعتبار الواجب للمبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء.
    As the Basic Principles on the Independence of the Judiciary put it, " everyone has the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures. UN وكما تشير إلى ذلك المبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء فإن " لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    The attention of the State party is drawn in this connection to the 1985 Basic Principles on the Independence of the Judiciary and the 1990 Basic Principles on the Role of Lawyers, adopted by the United Nations General Assembly. UN ويوجه انتباه الدولة الطرف في هذا الصدد إلى المبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال القضاء الصادرة في عام ١٩٨٥ والمبادئ اﻷساسية المتعلقة بدور المحامين الصادرة في عام ١٩٩٠، وهي مبادئ اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    (k) That the Basic Principles on the Independence of the Judiciary should be incorporated in the future judiciary regulations. UN )ك( إدماج المبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال القضاء)٢( في النظام اﻷساسي للقضاء المزمع اعتماده.
    (k) That the Basic Principles on the Independence of the Judiciary should be incorporated in the future judiciary regulations. UN )ك( أن تدمج المبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال القضاء)٢( في النظام اﻷساسي للقضاء المزمع اعتماده.
    11. Please provide information on measures in place to fully ensure the independence of the judiciary in the performance of their duties in conformity with international standards, notably the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN 11- ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان الاستقلال الكامل للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وبخاصة المبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء.
    :: In accordance with the national plan for justice reform and the three fundamental laws on the Independence of the Judiciary adopted in December 2007: UN :: وفقا للخطة الوطنية لإصلاح قطاع العدالة ودعما للقوانين الأساسية الثلاثة المتعلقة باستقلال القضاء التي اعتُمدت في كانون الأول/ديسمبر 2007:
    :: In accordance with the national plan for justice reform and in support of the three fundamental laws on the Independence of the Judiciary adopted in December 2007 UN :: وفقا للخطة الوطنية لإصلاح العدالة ودعما للقوانين الأساسية الثلاثة المتعلقة باستقلال القضاء الصادرة في كانون الأول/ديسمبر 2007
    CAT recommended that Saudi Arabia ensure that the composition of the judiciary fully conforms to the standards imposed by the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب المملكة العربية السعودية بأن تضمن أن يكون تكوين الجهاز القضائي متوافقاً تماماً مع المعايير المحددة بموجب المبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء(79).
    9. Please provide information on measures in place to fully ensure the independence of the judiciary in the performance of their duties in conformity with international standards, notably the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN 9- ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان الاستقلال الكامل للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وبخاصة المبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء.
    92. The Special Rapporteur draws the attention of the Government to the provisions of the Principles on the Independence of the Judiciary regarding the security of tenure of judges and urges their full implementation, in accordance with international standards. UN 92- يوجه المقرر الخاص انتباه الحكومة إلى الأحكام المنصوص عليها في المبادئ المتعلقة باستقلال القضاء فيما يتصل بتأمين ولاية القضاة، ويحثها على تنفيذ هذه المبادئ بالكامل وفقا للمعايير الدولية.
    It recommended, inter alia, placing the Judicial Institute under the Judicial Council, reviewing laws on judicial independence and training judges on the implementation of the international conventions in their judgments. UN وأوصى التحالف، من بين ما أوصى به، بإخضاع المعهد القضائي للمجلس القضائي، ومراجعة القوانين المتعلقة باستقلال القضاء وتدريب القضاة على تنفيذ الاتفاقيات الدولية في أحكامهم(59).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus