"المتعلقة بالأسلحة التقليدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on conventional weapons
        
    • on conventional arms
        
    • relating to conventional weapons
        
    • regarding conventional weapons
        
    • on conventional weapon
        
    • of conventional arms
        
    • of conventional weapons
        
    • related to conventional arms
        
    • in conventional arms
        
    • relating to conventional arms
        
    We turn now to cluster 4 on conventional weapons. UN ننتقل الآن إلى المجموعة 4 المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    Continuing our efforts on conventional weapons must also remain a key priority for the Committee. UN ومواصلة جهودنا المتعلقة بالأسلحة التقليدية يجب أن تظل أيضا ذات أولوية رئيسية للجنة.
    The Chairman thus concluded the thematic discussion on outer space and opened the thematic discussion on conventional weapons. UN واختتم الرئيس بذلك المناقشة المواضيعية المتعلقة بالفضاء الخارجي وافتتح المناقشة المواضيعية المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    It goes without saying that our commitment to such a treaty on conventional arms in no way changes Algeria's priority adherence to the goal of general disarmament, and nuclear disarmament in particular. UN ومن البديهي القول أن التزامنا بهذه المعاهدة المتعلقة بالأسلحة التقليدية لا يغير بأي شكل من الأشكال أولوية الجزائر بالتقيد بالهدف المتمثل في نزع السلاح العام ونزع السلاح النووي بشكل خاص.
    In conclusion, I emphasize that Mexico attaches particular importance to topics relating to conventional weapons. UN وختاما، أؤكد أن المكسيك تعلق أهمية خاصة على المواضيع المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    It is designed to provide a framework within which humanitarian concerns regarding conventional weapons can be dealt with. UN وهي مصممة لتوفير إطار للتعامل مع الشواغل الإنسانية المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    The Committee continued the thematic discussion on conventional weapons. UN وواصلت اللجنة المناقشة المواضيعية المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    Romania also attaches particular importance to developments under the framework of the Convention on conventional weapons (CCW). UN وتولي رومانيا أيضا أهمية خاصة للتطورات الجارية في إطار الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    For decades, the international community has striven to improve regulations on conventional weapons in order to avoid the destabilizing effects such weapons could have on international peace and security. UN لقد ظل المجتمع الدولي طوال عقود يعمل جاهدا لتحسين النظم المتعلقة بالأسلحة التقليدية لتفادي الآثار المزعزعة للاستقرار التي يمكن أن تحدثها هذه الأسلحة على السلام والأمن الدولي.
    My delegation welcomes and supports disarmament and non-proliferation efforts on conventional weapons at the regional and international levels under the multilateral framework of the United Nations. UN ويرحب وفد بلدي بجهود نزع السلاح وعدم الانتشار المتعلقة بالأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي والدولي في إطار الأمم المتحدة المتعدد الأطراف.
    It also encourages the conclusion of negotiations on cluster munitions in the context of the Convention on conventional weapons as complementary and mutually reinforcing to the process leading to the Convention on Cluster Munitions. UN كما تشجع على اختتام المفاوضات المتعلقة بالذخائر العنقودية في سياق الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة التقليدية باعتبارها تكمل وتعزز على نحو مشترك العملية المفضية إلى اتفاقية الذخائر العنقودية.
    5. Also some treaties on conventional weapons are relevant: UN 5- وهناك أيضاً عدد من المعاهدات المتعلقة بالأسلحة التقليدية ذات الصلة:
    Mr. Udedibia (Nigeria): I am speaking on behalf of the African Group in this thematic discussion on conventional weapons. UN السيد أوديديبيا (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): أتكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية في هذه المناقشة المواضيعية المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    Although Mexico did not become a State party to the Convention until 2011, the Government has always sent OAS a copy of its reports on conventional arms that have been submitted to the United Nations. UN ورغم أن المكسيك لم تصبح دولة طرفاً في الاتفاقية إلا عام 2011، دأبت الحكومة على أن ترسل إلى منظمة الدول الأمريكية نسخة من تقاريرها المتعلقة بالأسلحة التقليدية التي تقدمها إلى الأمم المتحدة.
    In addition, in order to promote transparency and confidence-building, Mexico submits national reports to the Secretary-General, in line with various General Assembly resolutions on conventional arms. UN وإضافة إلى ذلك، وعملاً على تعزيز الشفافية وبناء الثقة، تقدم المكسيك تقارير وطنية إلى الأمين العام، تمشياً مع مختلف قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    Issues relating to conventional weapons were also well represented in our agenda, whether in a regional or a global context. UN وتجسدت المسائل المتعلقة بالأسلحة التقليدية أيضا على نحو جيد في جدول أعمالنا، في السياقين الإقليمي أو العالمي على السواء.
    24. At its thirty-fifth and thirty-sixth ministerial meetings, the Committee was briefed by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, on behalf of the Office for Disarmament Affairs, as well as by ECCAS, on the latest developments relating to conventional weapons. UN 24 - استمعت اللجنة في اجتماعيها الوزاريين الخامس والثلاثين والسادس والثلاثين إلى إحاطة قدمها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، باسم مكتب شؤون نزع السلاح، إضافة إلى إحاطة مقدمة من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بشأن آخر التطورات المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    It is designed to provide a framework within which humanitarian concerns regarding conventional weapons can be dealt with. UN وهي معدة لتوفير إطار يجري العمل ضمنه على تلبية الشواغل الإنسانية المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    :: Promoting disarmament education in the area of conventional arms UN :: تعزيز التثقيف بمسائل نزع السلاح المتعلقة بالأسلحة التقليدية
    Finally, if I may, if you would indulge me, I would like to turn my attention to the important issue of conventional weapons. UN وأود في الختام أن تسمحوا لي بأن أتوجه إلى المسألة الهامة المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    The Disarmament Commission needs to take stock of measures identified in appropriate areas related to conventional arms and to use them as valuable resources to structure its guidelines and principles governing the introduction of confidence-building measures in this domain. UN وتحتاج هيئة نزع السلاح إلى تقييم التدابير المحددة في المجالات الملائمة المتعلقة بالأسلحة التقليدية واستخدامها بوصفها موارد قيمة في صياغة أدلتها ومبادئها التي تنظم إدخال تدابير لبناء الثقة في هذا المجال.
    As was the case with the 1997 Convention on Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives, and Other Related Materials, the recently concluded Convention is another pioneering undertaking by the Americas in conventional—arms—related issues. UN وقد كان هذا هو الحال بالنسبة لاتفاقية عام 1997 بشأن التصنيع غير المشروع وتهريب الأسلحة النارية والذخيرة، والمفرقعات وغيرها من المواد المتعلقة بها، والاتفاقية التي أبرمت مؤخراً تعتبر عملاً رائداً للأمريكتين في القضايا المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    112. In addition to the current focus on the threat posed by weapons of mass destruction, Member States continue to pay close attention to matters relating to conventional arms. UN 112 - وإضافة إلى التركيز الحالي على التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل، تواصل الدول الأعضاء عن كثب إيلاء اهتمام أيضا بالمسائل المتعلقة بالأسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus