"المتعلقة بالأطفال المرتبطين" - Traduction Arabe en Anglais

    • on Children Associated with
        
    • for children associated with
        
    • regarding children associated with
        
    • of children associated with
        
    The database on Children Associated with armed forces and groups has been developed and is operational in the offices of the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. UN وضعت قاعدة البيانات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة ويجري استخدامها في مكاتب لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان.
    It reaffirmed its commitment to relevant Security Council resolutions and would continue to work towards implementation of the Paris Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups. UN وأكدت من جديد التزامه بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وأنه سيواصل العمل على تنفيذ مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    The verification of information on Children Associated with armed forces and groups remains a challenge owing to the limited access to the barracks. UN ولا يزال التحقق من المعلومات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة يشكل تحديا بسبب القدرة المحدودة على الوصول إلى الثكنات.
    As a result of that meeting, an additional seven States expressed support for the Commitments, raising to 66 the number of States endorsing commitments for children associated with armed forces or armed groups. UN وكان من نتائج ذلك الاجتماع أن أعربت سبع دول إضافية عن تأييدها للالتزامات، ليرتفع عدد الدول المؤيدة للالتزامات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة إلى 66 دولة.
    Slovakia acknowledged the Government's commitment to implementing the provisions of the action plan regarding children associated with armed forces. UN واعترفت سلوفاكيا بالتزام الحكومة بتنفيذ أحكام خطة العمل المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة.
    34. According to the latest information received, the Government of Uganda has reiterated its commitment to finalize its plan of action on Children Associated with armed forces and groups in Uganda, in order that the Uganda People's Defence Forces and Local Defence Units may be removed from the annexes to the annual report of the Secretary-General on children and armed conflict. UN وأفادت آخر معلومات وردت بأن حكومة أوغندا أعادت تأكيد التزامها بوضع الصيغة النهائية لخطة عملها المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في أوغندا، حتى يتسنى شطب اسم قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية من مرفقات التقرير السنوي للأمين العام بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة.
    Development of the database on Children Associated with armed forces or armed groups within the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission to monitor the status of children released from armed forces and armed groups, together with UNICEF UN وضع قاعدة البيانات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة داخل لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان لرصد حالة الأطفال المسرّحين من القوات المسلحة والجماعات المسلحة بالتعاون مع اليونيسيف
    :: Development of the database on Children Associated with armed forces or armed groups within the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission to monitor the status of children released from armed forces and armed groups, together with UNICEF UN :: وضع قاعدة البيانات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة داخل لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان لرصد حالة الأطفال المسرّحين من القوات المسلحة والجماعات المسلحة بالتعاون مع اليونيسيف
    78. The Committee urges the State party to promptly provide a rehabilitation programme for Omar Kadr that is consistent with the Paris Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups and ensure that Omar Khadr is provided with an adequate remedy for the human rights violations that the Supreme Court of Canada ruled he experienced. UN 78- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بتوفير برنامج لإعادة تأهيل عمر خضر، يتمشى مع مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والمجموعات المسلحة، وضمان حصول عمر خضر على جبر ملائم من انتهاكات حقوق الإنسان التي قضت محكمة كندا العليا بتعرضه لها.
    (c) Implement a demobilization and reintegration programme for children associated with the armed forces and armed groups, based on the rules set forth in the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups, of February 2007; UN (ج) تنفيذ برنامج لتسريح وإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، على أن تراعى في ذلك القواعد المنصوص عليها في القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة التي وُضعت في شباط/فبراير 2007؛
    (e) Requested the support of the international community in the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programmes and, subsequent to the meeting, took note of the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups (Paris Principles). UN (هـ) وطلب من المجتمع الدولي دعم تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأحاط علما بعد الاجتماع بالمبادئ والتوجيهات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة (مبادئ باريس).
    D. Children associated with armed groups 138. The information on Children Associated with armed groups was gathered during special investigations, as part of MONUC regular monitoring and advocacy work, through preliminary interviews with more than 200 children associated with armed groups, with partner organizations, during field visits, including to a small number of military camps, and interviews with military and other authorities. UN 138- تم في إطار أنشطة الرصد والدعوة التي تضطلع بها البعثة في المعتاد جمع المعلومات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وذلك من خلال تحقيقات خاصة ولقاءات تمهيدية مع أكثر من 200 طفل مرتبطين بالجماعات المسلحة ومع منظمات شريكة، جرت أثناء زيارات ميدانية، شملت زيارات لعدد صغير من المعسكرات، ولقاءات مع العسكريين وغيرهم من المسؤولين.
    Additionally, under the guidance of UNICEF and the Government of France, 95 Member States have to date endorsed the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups and the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups, which were launched in February 2007. UN وإضافة إلى ذلك، وتحت إشراف كل من اليونيسيف وحكومة فرنسا، صدقت 95 دولة من الدول الأعضاء حتى الآن على التزامات باريس لحماية الأطفال المجندين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة وعلى القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، التي صدرت في شباط/فبراير 2007.
    58. I welcome the recently signed Protocol of Agreement on Protecting Children Victims of Armed Conflict and their Sustainable Reintegration between the Government of Chad and UNICEF, in line with the Paris Commitments to Protect Children from Unlawful Recruitment and Use by Armed Forces and Armed Groups and Paris Principles: Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups. UN 58 - وأرحب ببروتوكول الاتفاق المتعلق بحماية الأطفال، ضحايا الصراعات المسلحة وإعادة إدماجهم بصورة مستدامة، الذي وقع مؤخرا بين حكومة تشاد واليونيسيف تمشيا مع التزامات باريس بحماية الأطفال من تجنيدهم واستخدامهم من قبل القوات والجماعات المسلحة ومبادئ باريس: المبادئ المتعلقة بالأطفال المرتبطين بقوات أو جماعات مسلحة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بذلك.
    The Department of Peacekeeping Operations continues to work closely with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other child protection agencies to ensure the early and unconditional release of children associated with armed forces and groups and has participated in the development of the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups (the Paris Principles). UN وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام العمل عن كثب مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وغيرها من الوكالات المعنية بحماية الأطفال لكفالة الإفراج المبكر وغير المشروط عن الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وهي تشارك في تطوير القواعد والمبادئ توجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة (مبادئ باريس).
    (iv) To take into account the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups (Paris Principles), in line with the commitments made by the Government of Afghanistan during the " Free Children from War " conference and consistent with its international obligations, with a view to putting an end to the serious abuses perpetrated against children and ensuring transparent procedures for the release of all children; UN ' 4` مراعاة، المبادئ العامة والتوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بقوات أو بجماعات مسلحة (مبادئ باريس)، تمشيا مع الالتزامات التي قطعتها حكومة أفغانستان أثناء مؤتمر " حرروا الأطفال من الحرب " ، وتمشيا مع تعهداتها الدولية بهدف وضع حد لحالات الاعتداء الخطيرة المقترفة ضد الأطفال وضمان وضع إجراءات شفافة للإفراج عن جميع الأطفال؛
    15. Participants also discussed the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups and the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups (Paris Principles), on the disarmament, demobilization and reintegration of children associated with armed groups. UN 15 - وناقش المشاركون أيضا التزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد غير المشروع أو استخدامهم من قِبل قوات مسلحة أو جماعات مسلحة والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة (مبادئ باريس) التي تتناول نـزع سلاح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    2. Specific initiatives for children associated with armed groups and armed forces UN 2 - المبادرات المحددة المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالجماعات والقوات المسلحة
    The plan of action for children associated with armed groups and forces, signed on 14 June 2012 by Chad and UNICEF, completed by a road map on 14 May 2013, which provides for the exchange of information and for joint action to combat the recruitment of children in armed conflicts; UN خطة العمل المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة والقوات المسلحة، التي وقعت عليها تشاد واليونيسيف في 14 حزيران/يونيه 2012، واستُكملت بخارطة طريق في 14 أيار/مايو 2013، تتضمن تبادل المعلومات وإنجاز أعمال مشتركة للتصدي لإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    190. The country task forces on monitoring and reporting continued its onsite visits of Uganda People's Defence Forces (UPDF) facilities to verify the implementation of its recruitment policies and ensure compliance in ending child recruitment and use, in line with the action plan regarding children associated with armed forces signed between the Government of Uganda and the United Nations in August 2007. UN 190 - واصلت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ زياراتها الميدانية لمنشآت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية للتحقق من تنفيذ سياساتها للتجنيد، وضمان امتثالها لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم، وذلك تمشيا مع خطة العمل المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة الموقعة بين حكومة أوغندا والأمم المتحدة في آب/أغسطس 2007.
    Of 1,246 reported cases of children associated with armed forces and other armed groups, only 600 children participated in a formal demobilization and reintegration process. UN من جملة الحالات المبلغ عنها المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة والبالغة 246 1 حالة، شارك 600 طفل فقط في العملية الرسمية للتسريح وإعادة الإدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus