"المتعلقة بالأمن الغذائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • on food security
        
    • for food security
        
    • related to food security
        
    • of food security
        
    • relating to food security
        
    • concerning food security
        
    • for food safety
        
    • regarding food security
        
    • food-security
        
    • Food Security and
        
    • about food security
        
    • the food security
        
    • and food security
        
    • with food security
        
    • in relation to food security
        
    Cultural indicators for identifying priorities on food security and rural development UN المؤشرات الثقافية لتحديد الأولويات المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية الريفية
    " Recalling also the Declaration of the World Summit on food security, particularly the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي، وخصوصا مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام،
    Mozambique was revising its Food Security and Nutrition Strategy, and had established a working group on the right to food within its Technical Secretariat for food security and Nutrition. UN أما موزامبيق، فإنها تنقح الآن استراتيجيتها المتعلقة بالأمن الغذائي والتغذية، كما أنشأت في إطار أمانتها الفنية المعنية بالأمن الغذائي والتغذية فريقا عاملا معنيا بالحق في الغذاء.
    Cultivating crops for self-sustenance and forming small-scale farming cooperatives have helped women and their communities to address the crucial questions related to food security. UN وقد أدت زراعة المحاصيل من أجل الاكتفاء الذاتي وإنشاء تعاونيات المزارع الصغيرة إلى مساعدة النساء ومجتمعاتهن في التصدي للمسائل الحرجة المتعلقة بالأمن الغذائي.
    The cultural indicators are increasingly being used by indigenous peoples to assess their conditions of food security and sustainable development. UN ويتزايد استخدام الشعوب الأصلية لهذه المؤشرات الثقافية في تقييم أحوالها المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    She also noted the trend of increasing investment in hydropower in countries with large forested areas, which was being driven partly by concerns relating to food security. UN وأشارت أيضاً إلى الاتجاه الخاص بتزايد الاستثمار في القوى الهيدرولية في البلدان التي توجد لديها مساحات واسعة تكسوها الغابات، وهذا الاستثمار تحركه جزئياً الشواغل المتعلقة بالأمن الغذائي.
    The Institute's programme activities on food security for poverty alleviation have been implemented and are ongoing as part of these efforts. UN وتُنفذ أنشطة برنامج المعهد المتعلقة بالأمن الغذائي من أجل تخفيف حدة الفقر، وهي متواصلة في إطار هذه الجهود.
    Conclusions on food security UN الاستنتاجات المتعلقة بالأمن الغذائي
    They set out principles and internationally accepted practices that all stakeholders are encouraged to make use of when formulating strategies, policies and programmes on food security, nutrition, agriculture and the tenure of land, fisheries and forests. UN وهي تحدد مبادئ وممارسات مقبولة دولياً يُشجّع جميع أصحاب المصلحة على اتباعها عند وضع الاستراتيجيات والسياسات والبرامج المتعلقة بالأمن الغذائي والتغذية والزراعة وحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات.
    11. Discussions on food security in such forums as the Group of Eight (G8), Group of Twenty (G20) and the United Nations showed that hunger was now recognized to be a political issue; that was vital for any successful effort to promote and implement food security at the national level. UN 11 ومضى قائلا إن المناقشات المتعلقة بالأمن الغذائي التي تجري في منتديات من قبيل مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين والأمم المتحدة، تشير إلى أن الجوع أصبح معترفا به باعتباره مسألة سياسية، وذلك أمر حيوي لنجاح أي جهد يرمي إلى تعزيز الأمن الغذائي وتحقيقه على الصعيد الوطني.
    " Recalling the Declaration of the World Summit on food security, particularly the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security, UN ' ' إذ تشير إلى إعلان مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي، وخصوصا مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام،
    Conclusions on food security UN الاستنتاجات المتعلقة بالأمن الغذائي
    The second workshop session was devoted to applications for food security and agriculture. UN 30- وخُصَّصت ثاني جلسات حلقة العمل للتطبيقات المتعلقة بالأمن الغذائي والزراعة.
    The Joint Group of Experts highlighted the fact that the impact of food contaminants on human health and concerns for food security had increased the urgency of addressing this issue. UN وأكد فريق الخبراء المشترك أن تأثير الملوثات الغذائية على صحة الإنسان، والشواغل المتعلقة بالأمن الغذائي قد زادت من الحاجة الملحة إلى معالجة هذه المسألة.
    O. Statistics for food security, sustainable agriculture and rural development UN سين - الإحصاءات المتعلقة بالأمن الغذائي والزراعة المستدامة والتنمية الريفية
    This has been the case with all projects related to food security where the time necessary to gain access to and to import agricultural inputs, such as irrigation systems, machinery and agricultural tools, has been long and complex. UN وقد كان ذلك هو واقع الحال في جميع المشاريع المتعلقة بالأمن الغذائي حيث إن الوصول إلى المدخلات الزراعية، مثل أنظمة الري والآلات والأدوات الزراعية، واستيرادها، أمر معقد ويستغرق وقتا طويلا.
    Also in programs of cooperation in South Africa related to food security and the creation of employment by means small and micro-enterprises, women are considered as a specific target group. UN وتعتبر المرأة جماعة مستهدفة محددة أيضا في برامج التعاون في جنوب أفريقيا المتعلقة بالأمن الغذائي وإيجاد فرص عمل عن طريق المؤسسات الصغيرة والصغرى.
    JS1 added that there is no access to information with respect to government budget resources in terms of food security. UN وأضافت الورقة المشتركة 1 أن الحصول على معلومات بشأن موارد ميزانية الحكومة المتعلقة بالأمن الغذائي غير متاح.
    While his delegation welcomed the recommendations in the report of the Secretary-General (A/67/179), geographical inequalities relating to food security, malnutrition and access to basic services remained, constituting an obstacle to efforts to honour the commitments made at the World Summit for Social Development, aggravated by the effects of the financial crisis. UN وفي الوقت الذي يرحب فيه وفده بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (A/67/179)، فإن التباينات الجغرافية المتعلقة بالأمن الغذائي وسوء التغذية وإمكانية الحصول على الخدمات الأساسية ما برحت قائمة، وتشكل بذلك عقبة أمام الجهود الرامية إلى الوفاء بالالتزامات التي قدمت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وأن آثار الأزمة المالية أدت إلى تفاقمها.
    The World Food Programme pledged to deliver adaptation projects concerning food security and land management. UN وتعهد برنامج الأغذية العالمي بتنفيذ مشاريع التكيف المتعلقة بالأمن الغذائي وإدارة الأراضي.
    In low-income countries and LDCs, and in particular in the Pacific Island countries, the main focus will be on regional cooperation projects and programmes for food safety, renewable energy and climate change. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، ولا سيما في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، سينصب التركيز الرئيسي على مشاريع وبرامج التعاون الإقليمي المتعلقة بالأمن الغذائي والطاقة المتجددة وتغير المناخ.
    Positive economic, social and environmental objectives could be addressed by UNCTAD's BioFuels Initiative, but concerns regarding food security needed to be taken into account. UN ويمكن تناول الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الإيجابية في إطار مبادرة الأونكتاد بشأن الوقود الأحيائي، شريطة أن تراعى في ذلك الشواغل المتعلقة بالأمن الغذائي.
    WFP, in collaboration with FAO, is preparing action sheets on how to prevent GBV in food-security interventions. UN يعد البرنامج، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، نشرات عملية عن كيفية منع العنف بسبب نوع الجنس في الأنشطة المتعلقة بالأمن الغذائي.
    This achievement addresses Food Security and access to adequate livelihood.) UN ومن شأن هذه الإنجازات أن تساعد في التصدي للشواغل المتعلقة بالأمن الغذائي وبتوفير السبل الكافية لكسب العيش.
    73. Growing global concerns about food security, climate change, rapid urbanization and the unsustainable use of natural resources have all contributed to renewed attention to how land is being used, controlled and managed. UN 73- وإن الشواغل العالمية المتنامية المتعلقة بالأمن الغذائي وتغير المناخ والتوسع العمراني السريع وعدم استدامة استخدام الموارد الطبيعية قد ساهمت جميعها في تجديد الاهتمام بكيفية استخدام الأراضي والتحكم بها وإدارتها.
    UNCTAD can thus provide analytical and technical advice to countries in clarifying the Food Security and biofuels debate, especially in terms of which kinds of biofuels are being discussed, which feedstocks are used, what technology is used, and whether or not land and water and other resources are diverted away from food production. UN ولذلك يمكن للأونكتاد أن يقدم إلى البلدان المشورة من الناحيتين التحليلية والتقنية لتوضيح المناقشة المتعلقة بالأمن الغذائي والوقود الأحيائي، وبوجه خاص من حيث تحديد أنواع الوقود الأحيائي التي تجري مناقشتها والمواد الأولية التي تستخدم والتكنولوجيا المستعملة، وما إذا كانت وجهة الموارد سواء الأرضية أو المائية أو غيرها من الموارد تُحّول بعيداً عن إنتاج الأغذية.
    The draft resolution also mischaracterized the current state of financial markets and food security issues. UN كذلك فإن مشروع القرار لم يحدِّد على نحو صحيح الوضع الراهن للأسواق المالية وللمسائل المتعلقة بالأمن الغذائي.
    52. It was agreed that many factors contributed to the current problems with Food Security and food price volatility. UN 52- واتُفق على أن كثيراً من العوامل يُسهم في المشاكل الحالية المتعلقة بالأمن الغذائي وتقلب أسعار الأغذية.
    Any plans for addressing food security challenges and the eradication of poverty in relation to food security must be nationally articulated, designed, owned and led and built in consultation with all relevant stakeholders at the national level, as appropriate. UN وأي خطط للتصدي للتحديات المتعلقة بالأمن الغذائي والقضاء على الفقر في سياق الأمن الغذائي يجب وضعها وتصميمها وتولِّي زمام أمرها وتوجيهها وتشكيلها في إطار وطني بالتشاور مع الجهات المعنية الرئيسية كافة على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus