"المتعلقة بالاتجار بالأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • on trafficking in persons
        
    • related to trafficking in persons
        
    • relating to trafficking in persons
        
    • of trafficking in persons
        
    • on human trafficking
        
    • concerning trafficking in persons
        
    • pertaining to trafficking in persons
        
    • concerning the trafficking of persons
        
    • concerning human trafficking
        
    • on trafficking in human beings
        
    • regarding trafficking in persons
        
    • with respect to trafficking in persons
        
    • about trafficking
        
    • involving trafficking in persons
        
    • concerning trafficking of persons
        
    The global plan of action will ensure better data collection and promote research on trafficking in persons. UN ومن شأن خطة العمل العالمية تحسين جمع البيانات وتعزيز البحوث المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    It welcomed the entry into force of new legislation on trafficking in persons, the rights of refugees and persons with disabilities. UN ورحبت ببدء نفاذ التشريعات الجديدة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وحقوق اللاجئين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    However, in general terms, no information was made available on whether that was also the case when victims were not witnesses in the criminal proceedings related to trafficking in persons. UN بيد أنه لم يكن هناك بوجه عام معلومات متوفرة عما إذا كانت تلك هي الحالة أيضا عندما لا يكون الضحايا شهودا في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Furthermore, the Commonwealth Law Ministers Meeting held in Edinburgh from 7 to 10 July 2008 focused on the legal issues relating to trafficking in persons and how to improve the legal framework in member States. UN كما ركز اجتماع وزراء العدل في الكومنولث، المعقود في إدنبرة في الفترة من 7 إلى 10 تموز/يوليه 2008، على القضايا القانونية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وسبل تحسين الإطار القانوني في الدول الأعضاء.
    This Annex data does not show the number of prosecution of trafficking in persons. UN ولا تورد بيانات هذا المرفق عدد الدعاوى القضائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Only 21 countries provided answers to the questions on trafficking in persons contained in the 2009 United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems. UN ولم يقدم إلاّ 21 بلداً إجابات على الأسئلة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص الواردة في دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية لعام 2009.
    CEDAW has however been used strategically as one of the policy planning tools to guide the development of the National Strategic Framework and Action Plan on trafficking in persons. UN بيد أن الاتفاقية استُخدمت من الناحية الاستراتيجية بوصفها إحدى أدوات التخطيط للسياسات من أجل توجيه عملية وضع الإطار الاستراتيجي الوطني وخطة العمل المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    In this regard, the Special Rapporteur welcomed the national study on trafficking in persons by the National Centre for Social and Criminological Research (NCSCR), which was ongoing at the time of her visit. UN وفي هذا الصدد، رحبت المقررة الخاصة بالدراسة الوطنية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص التي أجراها المجلس القومي للبحوث الاجتماعية والجنائية، وهي الدراسة التي كانت لا تزال جارية في وقت الزيارة.
    At the international and regional levels, the Government has increased its visibility as a State committed to fight trafficking in persons through its active participation in discussions and debates on trafficking in persons. UN وعلى الصعيدين الدولي والإقليمي، عززت الحكومة دورها البارز كدولة ملتزمة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، وذلك بمشاركتها الفعالة في المناقشات والمداولات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    UNODC published a study on the misuse of prescription drugs as well as a legal and policy review on trafficking in persons in four countries in South Asia. UN ونشر المكتب دراسة عن إساءة استخدام عقاقير الوصفات الطبية إلى جانب استعراض القوانين والسياسات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص في أربع بلدان في جنوب آسيا.
    However, in general terms, no information was made available on whether that was also the case when victims were not witnesses in the criminal proceedings related to trafficking in persons. UN بيد أنه لم يكن هناك بوجه عام معلومات متوفرة عما إذا كانت تلك هي الحالة أيضا عندما لا يكون الضحايا شهودا في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    There were several advantages to involving civil society, such as its ability to reach groups that were out of reach to authorities and to alter stereotypical views related to trafficking in persons. UN فهناك مزايا عدة لاشراك المجتمع المدني، مثل قدرته على الوصول إلى الجماعات التي ليس في متناول السلطات الوصول اليها، وتغيير الأفكار النمطية الجامدة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Beginning with December 2001, Romania punishes the deeds related to trafficking in persons, according to Law no. 678/2001, as follows: UN وابتداء من كانون الأول/ديسمبر 2001، تعاقب رومانيا الأفعال المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وفقا للقانون رقم 678/2001 كما يلي:
    17. Moreover, the SAR has signed and acceded to many international instruments relating to trafficking in persons, the exploitation of others for purposes of prostitution, and combating slavery in all its forms. These instruments include: UN 17- كما أن الجمهورية العربية السورية قد وقعت على العديد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص أو استغلال بغاء الغير ومحاربة الرق بكل أشكاله وانضمت إلى هذه الاتفاقيات وهي على النحو التالي:
    The Royal Malaysia Police and Immigration Department are the lead agencies in enforcing and monitoring offences relating to trafficking in persons. UN الشرطة الملكية الماليزية ودائرة الهجرة هما الوكالتان الرئيسيتان المسؤولتان عن إنفاذ ومتابعة الجرائم المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    The State party should systematically and vigorously investigate allegations of trafficking in persons, prosecute and, if convicted, punish those responsible and provide compensation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق بشكل منهجي وحثيث في الادعاءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وأن تقاضي الجناة وتعاقبهم في حال ثبوت إدانتهم وأن تقدم تعويضات للمتضررين.
    It welcomed the virtual abolition of the death penalty, the third action plan on human trafficking and Kazakhstan's active role in promoting interfaith dialogue. UN ورحبت بالإلغاء الفعلي لعقوبة الإعدام، وبخطة العمل الثالثة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وبدور كازاخستان النشيط في تعزيز الحوار بين الأديان.
    She particularly welcomes the openness with which the authorities discussed issues concerning trafficking in persons. UN وتُرحّب المقررة الخاصة، بصفة خاصة، بالانفتاح الذي أبدته السلطات في مناقشة القضايا المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    58. A bill is in preparation to amend the relevant article of the Criminal Code pertaining to trafficking in persons. UN 58- ويجري إعداد مشروع قانون يهدف إلى تعديل المادة ذات الصلة من القانون الجنائي المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    The State party should ensure that all allegations concerning the trafficking of persons are investigated promptly, impartially and thoroughly and that the offenders are prosecuted and punished for the crime of trafficking in persons. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيق فوري ومحايد وشامل في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص ومحاكمة الفاعلين ومعاقبتهم على ارتكابهم جريمة الاتجار بالأشخاص.
    This will enable the Czech Republic to ratify a number of international conventions on the fight against organized crime and the protection of its victims, as well as conventions concerning human trafficking and protection of the rights of the child. UN وسيمكن هذا الجمهورية التشيكية من التصديق على عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة وحماية ضحاياها، إلى جانب الاتفاقيات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وحماية حقوق الطفل.
    Ever since the provisions on trafficking in human beings came into force on 1 August 2004, the Police have investigated some suspected cases of human trafficking each year. UN 115- ومنذ بدء سريان النصوص المتعلقة بالاتجار بالأشخاص في 1 آب/أغسطس 2004، قامت الشرطة كل عام بالتحقيق في بعض الحالات المشتبه فيها والمتصلة بهذا الاتجار.
    " It was emphasized that the ratification and implementation of United Nations instruments regarding trafficking in persons and the smuggling of migrants was essential, especially as they provided a framework for international cooperation in those matters. UN " وتم التأكيد على أن التصديق على صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وتنفيذها أمر أساسي، خاصة وأن هذه الصكوك توفر إطاراً للتعاون الدولي في تلك المسائل.
    In September 2006, within the framework of the comprehensive national strategy against trafficking in persons, the Inter-institutional Committee reached an inter-institutional agreement on public policy with respect to trafficking in persons in the Republic of Colombia. UN وفي أيلول/سبتمبر 2006، توصلت اللجنة المشتركة بين المؤسسات، في إطار الاستراتيجية الوطنية الشاملة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، إلى اتفاق مشترك بين المؤسسات بشأن السياسات العامة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص في جمهورية كولومبيا.
    Liaising with State authorities on information about trafficking in persons UN التنسيق مع أجهزة الدولة فيما يتعلق بالمعلومات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    For its consideration of this item, the Working Group will have before it a background paper presenting good practices and tools for use in management of cases involving trafficking in persons. UN وبغية مناقشة هذا البند، سوف تُعرض على الفريق العامل ورقة معلومات خلفية تقدّم لمحة عن الممارسات الجيدة والأدوات المراد استخدامها في إدارة القضايا المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    The State party should ensure that all allegations concerning trafficking of persons are investigated promptly, impartially and effectively and that the offenders are prosecuted and punished for such crimes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيق فوري ونزيه وشامل وفعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص ومحاكمة الفاعلين ومعاقبتهم على ارتكابهم هذه الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus