The Committee does not believe that the reason for not being able to meet investigative and prosecution targets is lack of resources. | UN | ولا تعتقد اللجنة أن السبب في عدم التمكن من تلبية اﻷهداف المتعلقة بالتحقيق وإقامة الدعاوى هو نقص الموارد. |
KVM police verifiers began monitoring the conduct of the local police in the course of their investigative duties. | UN | وبدأ متحققو الشرطة التابعون للبعثة في رصد سلوك الشرطة المحلية في إطار مهامهم المتعلقة بالتحقيق. |
14. The decrease under general operating expenses is due to reduced requirements for the investigation and trial preparation of eight cases referred to Rwanda. | UN | 14 - يُعزى الانخفاض تحت بند مصروفات التشغيل العامة إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالتحقيق والإعداد للمحاكمة في ثماني قضايا أُحيلت إلى رواندا. |
Hearings in connection with the inquiry | UN | جلسات الاستماع المتعلقة بالتحقيق |
Special measures for investigating and prosecuting cases involving child victims | UN | التدابير الخاصة المتعلقة بالتحقيق في القضايا المتعلقة بالضحايا من الأطفال وملاحقتها |
They consider that this situation clearly violates their right to have access to information on the investigation of enforced disappearances. | UN | وهم يرون أن هذا الوضع ينتهك بوضوح حقهم في الحصول على المعلومات المتعلقة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري. |
On 20 November 1995, the Committee decided to include a summary account of the results of the proceedings relating to the inquiry on Egypt in its present annual report. | UN | وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، قــررت اللجنة إدراج بيان موجز بنتائج اﻹجــراءات المتعلقة بالتحقيق بشأن مصر في تقريرها السنوي الحالي. |
B. Summary account of the result of the proceedings concerning the inquiry on Brazil 64 72 99 | UN | باء - بيان موجز عن نتائج الإجراءات المتعلقة بالتحقيق في حالة البرازيل 64 -72 119 |
B. Measures related to the investigation of transnational organized crime | UN | باء- التدابير المتعلقة بالتحقيق في الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Much remained to be done, however, in that area, and he called on Turkey to implement international norms relating to the investigation of the fate of missing persons. | UN | غير أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به في ذلك المجال، ودعا تركيا إلى تنفيذ القواعد الدولية المتعلقة بالتحقيق في مصير الأشخاص المفقودين. |
The Office has therefore focused its investigative activities outside Darfur. | UN | ولذلك ركز المكتب أنشطته المتعلقة بالتحقيق خارج دارفور. |
Viet Nam's legislation also contained provisions for suspension of the death penalty for pregnant women and juveniles and strictly regulated the investigative, prosecution and sentencing processes. | UN | وأضافت بأن تشريعات فييت نام تتضمن أيضا أحكاما بشأن وقف العمل بعقوبة الإعدام فيما يخص الحوامل والأحداث، وتنظم بشكل صارم العمليات المتعلقة بالتحقيق والمقاضاة وإصدار الأحكام. |
Those conducting the autopsy shall have the right of access to all investigative data, to the place the body was discovered, and to the place where the death is thought to have occurred. | UN | ويحق للقائمين بالتشريح الاطلاع على جميع البيانات المتعلقة بالتحقيق ودخول المكان الذي اكتشفت فيه الجثة والمكان الذي يعتقد أن الوفاة حصلت فيه. |
This should include the strengthening of provisions for the investigation and punishment of such crimes, support for and protection of victims, and raising public awareness. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تعزيز الأحكام المتعلقة بالتحقيق في مثل هذه الجرائم والمعاقبة عليها، ودعم حماية الضحايا وتوعية العموم. |
This part of the report is the place in which to provide any information on the training and supervision of law enforcement officials and judicial officers in the avoidance of racial discrimination, together with information on measures for the investigation of complaints. | UN | هذا الجزء من التقرير هو موضع تقديم أية معلومات عن تدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي القضاء والإشراف عليهم تجنباً للتمييز العنصري، إضافة إلى معلومات عن التدابير المتعلقة بالتحقيق في الشكاوى. |
Hearings in connection with the inquiry | UN | جلسات الاستماع المتعلقة بالتحقيق |
It appreciated Libya's support for the recommendations made, especially for investigating and holding to account security forces allegedly responsible for enforced disappearance, torture and ill-treatment. | UN | ورحبت بدعم ليبيا للتوصيات المقدمة، وبخاصة التوصيات المتعلقة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري والتعذيب وسوء المعاملة ومساءلة أفراد قوات الأمن المزعوم تورطهم في تلك الأفعال. |
In this respect the Committee considered that information on the investigation of enforced disappearances must be promptly accessible to the families. | UN | وفي هذا الصدد، رأت اللجنة أنه يجب أن يكون اطلاع الأسر سريعاً على المعلومات المتعلقة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري. |
He takes the view that as he was not a member of the Committee during the inquiry and consequently did not take part in the deliberations leading to the decision of 20 November 1995 or the decision itself, it would not be right for him to take part in the formulation or adoption of the text of the summary account of the results of the proceedings relating to the inquiry. | UN | فالسيد بيكيس يرى أنه نظرا لعدم كونه عضوا في اللجنة أثناء التحقيق، وبالتالي لم يشترك في المداولات التي توصلت إلى القرار المتخذ في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ أو في اتخاذ القرار ذاته ليس من الصواب أن يشترك في صياغة، أو اعتماد، نص البيان الموجز بنتائج الأعمال المتعلقة بالتحقيق. |
Summary account of the results of the proceedings concerning the inquiry on Lebanon | UN | بيان موجز بنتائج الإجراءات المتعلقة بالتحقيق بشأن لبنان |
B. Measures related to the investigation of transnational organized crime | UN | باء- التدابير المتعلقة بالتحقيق في الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
The materials relating to the investigation into the Andijan events fill 2,823 volumes. | UN | وتملأ المواد المتعلقة بالتحقيق في أحداث أنديجان 823 2 مجلداً. |
Her son was also referred to as the perpetrator in documents concerning the investigation. | UN | كما أنه أُشير إلى ابنها على أنه الجاني في الوثائق المتعلقة بالتحقيق. |
4. Data on investigation of cases | UN | 4- البيانات المتعلقة بالتحقيق في القضايا |
In the light of ongoing concerns regarding the investigation and prosecution of national war crimes cases, the Office of the Prosecutor is contributing, to the maximum extent possible, to measures to strengthen local capacities. | UN | وفي ضوء الشواغل المستمرة المتعلقة بالتحقيق في القضايا الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب وملاحقة مرتكبيها قضائيا، يساهم مكتب المدعي العام حاليا، بأقصى قدر ممكن، في التدابير الرامية إلى تعزيز القدرات المحلية. |
125. The provisions of part 4 concerning investigation and prosecution were viewed by some representatives as generally acceptable. | UN | ١٢٥ - كان من رأي بعض الممثلين أن أحكام الباب ٤ المتعلقة بالتحقيق وتوجيه الاتهام مقبولة عموما. |
Policies on investigating deaths have permitted unjustifiable exceptions and have often failed to provide for impartiality and independence. | UN | إذ تسمح السياسات المتعلقة بالتحقيق في الوفيات باستثناءات غير مبررة وهي كثيراً ما تغفل جانب الحرص على النزاهة والاستقلالية. |
" has a complex set of responsibilities that is subject to potential conflicts of interest between its role in providing management advisory services to United Nations departments and its investigatory and audit functions. | UN | " يتولى مجموعة معقدة من المسؤوليات المرهونة باحتمال تضارب المصلحة بين دوره في تقديم خدمات استشارية إدارية إلى إدارات الأمم المتحدة، من ناحية، ومهامه المتعلقة بالتحقيق ومراجعة الحسابات، من ناحية أخرى. |