Repeal provisions in the law on defamation, disinformation and incitement. | UN | وإلغاء الأحكام القانونية المتعلقة بالتشهير وإشاعة المعلومات الخاطئة والتحريض. |
The provisions on defamation in the Penal Code applied only where intent to harm was proved. | UN | وذكرت أن أحكام قانون الجزاء المتعلقة بالتشهير تطبق فقط عند تقديم إثبات بوجود نية في التشهير. |
For example, penal laws on defamation, disrespect for authority and insult that apply to online expression will face a high threshold of demonstrating that the measures are proportionate, appropriate and the least intrusive possible. | UN | فعلى سبيل المثال، إن تطبيق القوانين الجنائية المتعلقة بالتشهير وعدم احترام السلطة والإهانة على التعبير على الإنترنت، سيواجه صعوبات عالية الدرجة لإثبات تناسب التدابير وملاءمتها واتِّسامها بأقل قدر من التدخُّل. |
For this reason, our laws of defamation and contempt of court exist not to stifle free speech and expression, but rather to safeguard the right of free speech against abuse. | UN | ولهذا السبب، فإن قوانيننا المتعلقة بالتشهير وازدراء المحكمة لم توجد لخنق حرية التعبير، بل لضمان الحق في حرية التعبير ضدّ التعسف. |
Underlining the importance of respecting laws regarding defamation and libel, with particular legislative efforts aimed at avoiding incitement to hatred, | UN | وإذ تشدد على أهمية احترام القوانين المتعلقة بالتشهير والذم، مع بذل جهود تشريعية خاصة ترمي إلى تفادي التحريض على الكراهية، |
Consequently, she calls upon States to ensure that penalties for defamation under civil law are limited in order to ensure proportionality to the harm done. | UN | وبناء على ذلك، فإنها تُهيب بالدول أن تكفل تقييد العقوبات المتعلقة بالتشهير بموجب القانون المدني لكي تكون متناسبة مع الضرر الواقع. |
154. The Committee is concerned at the extent of de facto limitation on the freedom of expression, as exemplified by the banning of two recent literary works without legal measures having been taken to that effect, and at penal offences relating to libel and the dissemination of false news. | UN | ١٥٤ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حجم القيود المفروضة بحكم الواقع على حرية التعبير، اﻷمر الذي يدلل عليه حظر عملين أدبيين مؤخرا دون أن تُتخذ في هذا الحظر الاجراءات القانونية، وإزاء المخالفات الجنائية المتعلقة بالتشهير ونشر اﻷخبار الكاذبة. |
The Head of Delegation indicated that the Government intends to introduce integrity legislation, a freedom of information act and reform of the defamation laws soon. | UN | 29- وأشار رئيس الوفد إلى أن الحكومة تعتزم اعتماد تشريع خاص بالنزاهة، وقانوناً متعلقاً بحرية الإعلام، وإصلاح القوانين المتعلقة بالتشهير في غضون ظرف وجيز. |
Penal laws on defamation, disrespect for authority and insult, for example, that apply to online expressions will face a high threshold of demonstrating that the measures are proportionate, appropriate and the least intrusive possible. | UN | فتطبيق القوانين الجنائية المتعلقة بالتشهير وعدم احترام السلطة والإهانة مثلاً على التعبير على الإنترنت، سيواجه صعوبات كبيرة لإثبات تناسب التدابير وملاءمتها واتِّسامها بأقل قدر من التدخُّل. |
" To revoke laws on defamation, which limit the capacity of civil society to express a diversity of views " | UN | " إلغاء القوانين المتعلقة بالتشهير التي تحد من قدرة المجتمع المدني على التعبير عن آراء متنوعة " . |
UNESCO recommended that Tajikistan abolish the criminal provisions on defamation. | UN | وأوصت اليونسكو بأن تلغي طاجيكستان الأحكام الجنائية المتعلقة بالتشهير(116). |
Furthermore, the State party should desist from using its law on defamation solely for purposes of harassing or intimidating individuals, journalists and human rights defenders. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي لها أن تكف عن تطبيق الأحكام المتعلقة بالتشهير وذلك لمجرد مضايقة أو تخويف الأفراد والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Furthermore, the State party should desist from using its law on defamation solely for purposes of harassing or intimidating individuals, journalists and human rights defenders. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي لها أن تكف عن تطبيق الأحكام المتعلقة بالتشهير وذلك لمجرد مضايقة أو تخويف الأفراد والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
CoE CHR also urged the authorities to review the current penal provisions on defamation to determine whether they should be repealed to ensure that they are not used to mete out disproportionate punishments in the interest of protecting the reputation of individuals. | UN | كما حث المفوض السلطات النمساوية على مراجعة الأحكام الجنائية الحالية المتعلقة بالتشهير لتحديد ما إذا كان ينبغي إلغاؤها لضمان عدم استخدامها لفرض عقوبات غير متناسبة بهدف حماية سمعة الأفراد. |
98.1. Revise the provisions on defamation and libel in order that these are not considered crimes in national legislation (Mexico); | UN | 98-1- تنقيح الأحكام المتعلقة بالتشهير والقذف بحيث لا تعتبر جرائم في التشريع الوطني (المكسيك)؛ |
30. HRHF stated that several criminal provisions, including on defamation, an insult to the President; an offense to religious feelings and the refusal to publish correction or counter-statement affected freedom of speech and had a chilling effect on media. | UN | 30- وقالت مؤسسة هلسنكي إن عدة أحكام في القانون الجنائي تمس بحرية التعبير وتؤدي إلى جمود في وسائط الإعلام ومنها الأحكام المتعلقة بالتشهير وشتم الرئيس والتعدي على الشعور الديني ورفض نشر التصحيحات أو التصريحات المضادة. |
As a matter of fact, a number of countries, while reforming or abolishing legislation on defamation, have introduced norms on " disinformation " , which would often be applied to cases formerly treated as defamation cases. | UN | فقد قام عدد من البلدان، في حقيقة الأمر، بإصلاح أو إلغاء التشريعات المتعلقة بالتشهير لكنها استحدثت قواعد بشأن " التضليل الإعلامي " وهي القواعد التي تطبق في كثير من الأحيان على القضايا التي كانت تعالج سابقاً باعتبارها قضايا تشهير. |
48. HR Committee recommended that legislation on defamation be brought into line with article 19 of the ICCPR by ensuring a proper balance between the protection of a person's reputation and freedom of expression. | UN | 48- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بضرورة جعل التشريعات المتعلقة بالتشهير منسجمة مع المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وذلك بإيجاد التوازن اللائق بين حماية سمعة الشخص وحرية التعبير(88). |
The review of the provisions on defamation and insult (artsicles 139 and 140 of the Criminal Code) and the steps taken to ensure that they are not used to harass, intimidate or convict journalists and human rights defenders. | UN | إصلاح الأحكام المتعلقة بالتشهير والإهانة (المادتان 139 و140 من القانون الجنائي)، وعن التدابير المتخذة لمنع الاعتداد بها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم. |
60. The Special Rapporteur expresses deep concern that provisions of defamation and blasphemy legislation continue to have a devastating effect on the situation of human rights defenders in many countries. | UN | 60 - وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها البالغ من أن لأحكام التشريعات المتعلقة بالتشهير والتجديف آثارا مدمرة على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في العديد من البلدان. |
13. Calls on all social media users to respect their country's laws regarding defamation and libel in accordance with international human rights law; | UN | 13 - تهيب بجميع مستعملي وسائط التواصل الاجتماعي احترام قوانين بلدانهم المتعلقة بالتشهير والذم وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
There had been some civil cases for defamation of character: those who felt aggrieved by a particular article had to take the matter to court, as was permitted in any democratic society. | UN | وقُدمت بعض الدعاوى المدنية المتعلقة بالتشهير: فالأشخاص الذين شعروا بالتعرض للظلم نتيجة لنشر مقال معين قدموا شكاوى إلى المحاكم، على نحو ما يُسمح به في أي مجتمع ديمقراطي. |
154. The Committee is concerned at the extent of de facto limitation on freedom of expression, as exemplified by the banning of two recent literary works without legal measures having been taken to that effect, and at penal offences relating to libel and the dissemination of false news. | UN | ١٥٤ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مدى القيد الفعلي على حرية التعبير، ويتجلى هذا القيد في حظر اثنين من اﻷعمال اﻷدبية اﻷخيرة دون اتخاذ تدابير قانونية لهذه الغاية، وإزاء المخالفات الجنائية المتعلقة بالتشهير ونشر اﻷخبار الكاذبة. |
(27) The Committee is concerned at the application of the defamation provisions of the Criminal Code and Law No. 11 of 2008 on information and electronic transactions to stifle legitimate criticism of State officials (art. 19). | UN | (27) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تطبيق أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالتشهير وأحكام القانون رقم 11 لعام 2008 المتعلق بالمعلومات والمعاملات الإلكترونية، من أجل إسكات النقد المشروع للمسؤولين الحكوميين (المادة 19). |