ESCWA provided technical assistance to producers of gender statistics in Palestine. | UN | ووفرت اللجنة المساعدة التقنية لمعدي الإحصاءات المتعلقة بالجنسين في فلسطين. |
New databases were being included in order to monitor all indicators of gender development. | UN | وقد تم تضمينه قواعد بيانات جديدة لمراقبة جميع مؤشرات التنمية المتعلقة بالجنسين. |
This grade level, therefore, will be given particular attention in the development of gender action plans in individual departments and offices. | UN | لذلك سيولى اهتمام خاص لهذه الرتبة عند وضع خطط العمل المتعلقة بالجنسين في فرادى اﻹدارات والمكاتب. |
This is important in order to advance the gender-related areas of global development and empower women at the global level. | UN | وهذا أمر هام من أجل إحراز تقدم في مجالات التنمية العالمية المتعلقة بالجنسين وتمكين المرأة على المستوى العالمي. |
Several major publications were issued to promote information on Gender issues. | UN | وصدرت عدة منشورات رئيسية لتعزيز المعلومات بشأن القضايا المتعلقة بالجنسين. |
A subsequent phase will develop indicators to measure the gender dimensions of the knowledge society, including the digital divide. | UN | وسيتم في مرحلة لاحقة استحداث مؤشرات لقياس الأبعاد المتعلقة بالجنسين لمجتمع المعارف بما في ذلك الهوة الرقمية. |
She was also curious about the role of women in the elimination of gender stereotypes. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة دور المرأة في القضاء على الأفكار النمطية المتعلقة بالجنسين. |
Inclusion of gender issues in the enforcement of labor standards, particularly by integrating the same in the inspection checklist; | UN | :: إدراج المسائـل المتعلقة بالجنسين في إنفاذ معايير العمالة ولا سيما بإدراج هذه المسائل في القائمة المرجعية للتفتيش؛ |
to promote understanding and awareness of gender issues; | UN | :: تعزيز فهم القضايا المتعلقة بالجنسين والتوعية بها؛ |
In that regard, it was essential to note that different cultural characteristics and levels of development were a key factor in determining workable and effective implementation of gender empowerment programmes in each country. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل مراعاة الفوارق في الخصائص الثقافية، وفي درجة التقدم عاملاً حاسماً في تطبيق البرامج التي ترمي إلى تعزيز المسائل المتعلقة بالجنسين في مختلف البلدان، تطبيقاً حيوياً وفعالاً. |
ESCAP has developed a framework of gender indicators which it has posted on its web site. | UN | ووضعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إطارا للمؤشرات المتعلقة بالجنسين على موقعها على الإنترنت. |
Implementation of gender related resolutions in the peace agreement | UN | تنفيذ القرارات المتعلقة بالجنسين في اتفاق السلام |
As a result, their capabilities on gender-related issues have been improved to a certain level implementing the goal of establishing a foundation for gender-sensitive planning of polices and operations. | UN | ونتيجة لذلك تحسنت إلى حد ما قدراتها فيما يتعلق بمسائل الجنسين، وبذلك تحقق هدف وضع الأساس لتخطيط السياسات والعمليات على نحو تراعى فيه الاعتبارات المتعلقة بالجنسين. |
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women will guide gender-related issues. | UN | وسوف يُسترشد في القضايا المتعلقة بالجنسين باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
She understood that a qualitative and more comparative approach was needed in reporting gender-related statistics. | UN | وأضافت أنها تفهم أنه يلزم اتباع نهج نوعي ويتضمن قدرا أكبر من المقارنة في الإبلاغ بالإحصاءات المتعلقة بالجنسين. |
Design training and research activities for the implementation of policies and actions on Gender and family reflected in the Millennium Development Goals (MDG)-based Comprehensive National Development Strategy; | UN | :: إعداد أنشطة للتدريب والبحث تساعد على تنفيذ السياسات والإجراءات المتعلقة بالجنسين وبالأسرة الواردة في استراتيجية التنمية الوطنية الشاملة المستندة إلى الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
After the Fourth World Conference on Women, the discourse on Gender increased markedly. | UN | وتزايد الحديث عن القضايا المتعلقة بالجنسين بشكل ملحوظ بعد انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
However, so far, the gender dimension has received very little attention by researchers and practitioners. | UN | ومع ذلك، فإن اﻷبعاد المتعلقة بالجنسين لم تحظ لغاية اﻵن إلا بقدر ضئيل من اهتمام الباحثين والاختصاصيين. |
The Netherlands also provided financial support to the setting-up and the work of the gender Advisory Board. | UN | وقدمت هولندا أيضاً دعماً مالياً ﻹنشاء وتشغيل المجلس الاستشاري المعني بالقضايا المتعلقة بالجنسين. |
They should realise that social- and gender-specific roles are subject to stereotyping. | UN | وينبغي أن يدركوا أن الأدوار الاجتماعية والأدوار المتعلقة بالجنسين عرضة للقولبة. |
Capacity building in gender planning, conducting gender studies and gender analyses; | UN | بناء القدرات في تخطيط المسائل المتعلقة بالجنسين وإجراء دراسات وتحليلات تتعلق بتلك المسائل؛ |
Services should be gender-sensitive and designed to take into account and serve the specific needs of girls and women. | UN | وينبغي للخدمات أن تراعي القضايا المتعلقة بالجنسين وأن يكون الهدف منها مراعاة وخدمة الاحتياجات الخاصة للفتاة والمرأة. |
National evaluation of scale of risks and vulnerability will also be endorsed to find access to gender related information. | UN | وسيتم أيضاً الموافقة على تقييم وطني لنطاق المخاطر ومواطن الضعف من أجل التوصل إلى المعلومات المتعلقة بالجنسين. |
It recognized the establishment of the Observatory for gender Issues. | UN | ونوهت الأرجنتين بإنشاء مرصد للقضايا المتعلقة بالجنسين. |
Attempts were being made to maintain a gender focus in all the subprogrammes. | UN | وتبذل محاولات للاحتفاظ بالتركيز على المسائل المتعلقة بالجنسين في جميع البرامج الفرعية. |