"المتعلقة بالقضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • on issues
        
    • case-related
        
    • relating to cases
        
    • on cases
        
    • related to cases
        
    • concerning issues
        
    • on the issues
        
    • relating to issues
        
    • of cases
        
    • of issues
        
    • regarding any issues
        
    We would like, nevertheless, to provide some additional information on issues under consideration related to Poland's activities. UN إلا أننا نود أن نقدم بعض المعلومات الإضافية المتعلقة بالقضايا التي يجري النظر فيها وتتعلق بأنشطة بولندا.
    More stories on issues affecting women should be reported in the media; UN ينبغي الكتابة في وسائط الإعلام عن مزيد من القصص المتعلقة بالقضايا التي تمس المرأة لنشرها؛
    The specialized agencies participate regularly in the Council’s discussions on issues of common concern. UN وتشارك الوكالات المتخصصة بانتظام في مناقشات المجلس المتعلقة بالقضايا ذات الاهتمام المشترك.
    It had published procedural details, awards, decisions and other case-related documents since 1995. UN وقد قام بنشر تفاصيل إجرائية وقرارات تحكيم وقرارات قضائية وغير ذلك من الوثائق المتعلقة بالقضايا منذ عام 1995.
    However, a continued lack of data relating to cases in the other provinces made it difficult to assess accurately the extent to which accused persons' rights were being upheld nationally. UN على أن استمرار الافتقار إلى البيانات المتعلقة بالقضايا في المقاطعات الأخرى جعل من الصعب إجراء تقييم دقيق لمعرفة مدى احترام حقوق المتهمين على الصعيد الوطني.
    Please provide data and discuss trends on cases brought under articles 604 and 605 of the Penal Code. UN يرجى توفير البيانات ومناقشة الاتجاهات المتعلقة بالقضايا التي ترفع بموجب المادتين 604 و 605 من القانون الجنائي.
    Translate documentation related to cases brought before the Tribunal UN يترجمان الوثائق المتعلقة بالقضايا المعروضة على المحكمة
    103. The following summary reflects further developments concerning issues considered during the period covered by the present report. UN 103- ويبين الملخص التالي التطورات الأخرى المتعلقة بالقضايا قيد البحث خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير.
    It is no easy task to try to achieve a balance of interests on issues concerning the fundamental issues of Member States' security. UN إن محاولة إقامة توازن بين المصالح بشأن المسائل المتعلقة بالقضايا الأساسية لأمن الدول الأعضاء ليست مهمة سهلة.
    It shall summarize information on issues raised in the reviews to facilitate the work of lead reviewers in fulfilling their task to ensure consistency in the reviews across Parties. UN وتتولى تلخيص المعلومات المتعلقة بالقضايا التي أثيرت في الاستعراضات لتيسير عمل خبراء الاستعراض الرئيسيين في الاضطلاع بمهمتهم المتمثلة في ضمان اتساق الاستعراضات بين الأطراف.
    Accordingly, we pledge to strengthen coordination efforts at the main United Nations offices, including the encouragement of joint initiatives on issues of interest to the region. UN ونتيجة لذلك، نلتزم بتعزيز جهود التنسيق في مقر الأمم المتحدة، بما في ذلك تشجيع المبادرات المشتركة المتعلقة بالقضايا التي تهم المنطقة؛
    As such, as independent bodies, they can play an important role in bringing together representatives of Government and indigenous peoples, thus promoting the participation of indigenous peoples in discussions and decisions on issues that concern them. UN وبصفتها هذه فإنها، كهيئات مستقلة، يمكنها أداء دور مهم في جمع ممثلي الحكومات والشعوب الأصلية معاً، الأمر الذي يشجع على مشاركة الشعوب الأصلية في المناقشات والقرارات المتعلقة بالقضايا التي تهمها.
    As such, as independent bodies, they can play an important role in bringing together representatives of Government and indigenous peoples, thus promoting the participation of indigenous peoples in discussions and decisions on issues that concern them. UN ولما كانت تلك المؤسسات هيئات مستقلة، فإنه يمكنها أداء دور مهم في جمع ممثلي الحكومات والشعوب الأصلية، الأمر الذي يشجع على مشاركة الشعوب الأصلية في المناقشات والقرارات المتعلقة بالقضايا التي تهمهم.
    We have something to add -- our own ideas and our perspectives on issues that affect us and affect the world. UN إن لدينا ما نضيفه - أفكارنا ووجهات نظرنا المتعلقة بالقضايا التي تؤثر علينا وعلى العالم.
    case-related costs in 2013-2014 -- judicial work related to Case No. 18 UN التكاليف المتعلقة بالقضايا في الفترة 2013-2014 - الأعمال القضائية المتصلة بالقضية رقم 18
    case-related costs in 2013-2014 -- judicial work related to Case No. 19 UN التكاليف المتعلقة بالقضايا في الفترة 2013-2014 - الأعمال القضائية المتصلة بالقضية رقم 19
    19. As in previous years, appropriations relating to cases will be placed in Contingency, which will be utilized for case-related expenses (see part III and annex VI). UN 19 - وعلى غرار الأعوام السابقة، ستوضع الاعتمادات المتعلقة بالقضايا في بند الطوارئ الذي سيستخدم لتغطية النفقات المتصلة بالقضايا (انظر الجزء الثالث، المرفق السادس).
    They must decide on cases within a reasonable time, without delay, impartially and equitably, on the basis of evidence obtained in accordance with law. UN ويجب عليهم اتخاذ القرارات المتعلقة بالقضايا في غضون وقت معقول، بدون تأخير، وبنزاهة وعدل، بالاستناد إلى الأدلة التي جرى الحصول عليها وفقاً للقانون.
    The Working Group encourages the Government of Ethiopia to cooperate fully with the Working Group and respect the timelines related to cases being considered by it. UN 44- ويشجع الفريق العامل حكومة إثيوبيا على التعاون التام معه واحترام الجداول الزمنية المتعلقة بالقضايا التي ينظر فيها.
    The following summary reflects further developments concerning issues considered during the period covered by the present report. UN 553- ويبين الملخص التالي التطورات الأخرى المتعلقة بالقضايا المنظور فيها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    In the first place, the Inter-Agency Standing Committee, which must embody this culture of cooperation, should be oriented towards action and be responsible for the elaboration of policies on the issues facing it. UN وينبغي في المقام اﻷول توجيــه اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، التي يجب أن تجســد ثقافـــة التعــاون تلك، نحــو العمــل وجعلهـا مسؤولة عن وضع السياسات المتعلقة بالقضايا التي تواجهها.
    Scientific research on policies relating to issues affecting children and their welfare and the welfare of families as an integrated whole; UN - توفير بحوث علمية حول السياسات المتعلقة بالقضايا التي تؤثر على الأطفال ورفاهيتهم وعلى رفاهية الأسرة كوحدة متكاملة؛
    The strategy to fight against corruption includes the creation of an Office of the Ombudsman, the adoption of continuous trial, and the establishment of cases management and information system. UN وتشمل استراتيجية مكافحة الفساد إنشاء مكتب لأمين المظالم، واعتماد مبدأ المحاكمة المستمرة، وإقامة نظام للإدارة والمعلومات المتعلقة بالقضايا.
    The Committee's list of issues and questions is contained in CEDAW/C/JOR/Q/4 and the responses of the Government of Jordan are contained in CEDAW/C/JOR/Q/4/Add.1. UN وترد قائمة اللجنة المتعلقة بالقضايا والمسائل في CEDAW/C/JOR/Q/4، كما ترد ردود حكومة الأردن في CEDAW/C/JOR/Q/4/Add.1.
    - To consult with States, including through engaging in regular dialogue with representatives in New York and in capitals, taking into account comments from States, especially regarding any issues that might be contained in the Monitoring Team's reports referred to in paragraph 8 of this resolution; UN - التشاور مع الدول بطرق منها إجراء حوار منتظم مع ممثليها الموجودين في نيويورك، وذلك مع مراعاة التعليقات التي ترد من الدول، ولا سيما المتعلقة بالقضايا التي قد تحتويها تقارير فريق الرصد المشار إليها في الفقرة 8 من هذا القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus