"المتعلقة بالمعارف التقليدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on traditional knowledge
        
    • concerning traditional knowledge
        
    • on TK
        
    • to traditional knowledge
        
    • of traditional knowledge
        
    • of their traditional knowledge
        
    The same country is drafting a project to establish an innovative information management system on traditional knowledge. UN ويعمل نفس البلد على صياغة مشروع لإنشاء نظام ابتكاري لإدارة المعلومات المتعلقة بالمعارف التقليدية.
    29. At its second session, the Conference of the Parties took note of the synopsis of reports on traditional knowledge compiled by the secretariat. UN 29- أحاط مؤتمر الأطراف علما في دورته الثانية بموجز التقارير المتعلقة بالمعارف التقليدية التي قامت الأمانة بجمعها.
    Accordingly, it encouraged the use of established regional mechanisms in the UNCCD framework, such as the SRAPs and TPN 5 on traditional knowledge. UN وبناء على ذلك، شجع الاجتماع استخدام الآليات الإقليمية التي أنشئت ضمن إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، مثل برامج العمل دون الإقليمية وشبكة البرامج المواضيعية 5 المتعلقة بالمعارف التقليدية.
    21. The participation of indigenous peoples in discussions concerning traditional knowledge has been enhanced by the Conference of the Parties, as is evidenced at meetings held under the Convention. UN 21 - عزز مؤتمر أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي حسبما تبدى في الاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية مشاركة الشعوب الأصلية في المناقشات المتعلقة بالمعارف التقليدية.
    examine any methods for the protection of rights on TK that subjects, communities, disseminators and innovators of traditional techniques can implement; UN :: دراسة الطرق الكفيلة بحماية الحقوق المتعلقة بالمعارف التقليدية التي يمكن أن يطبقها الأشخاص والمجتمعات المحلية والقائمون على نشر الطرائق التقليدية والتجديد فيها؛
    Thus, the rights to traditional knowledge and cultural expressions are vested in that people. UN ولذا، فإن الشعب هو صاحب الحقوق المتعلقة بالمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي.
    Similarly, prior registration or documentation of traditional knowledge and traditional cultural expressions is not a precondition for protection. UN وبالمثل، لا يعد التسجيل المسبق للوثائق المتعلقة بالمعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية شرطا مسبقا لتوفير الحماية.
    (f) The linkages between biodiversity conservation and (i) potential advances in pharmacology and medicine which are crucial to promote the right to health (art. 12), and (ii) the cultural rights of indigenous peoples and local communities, including the protection of their traditional knowledge rights (art. 15); UN (و) الروابط بين حفظ التنوع البيولوجي و`1` التطورات الممكنة في علم الأدوية والطب التي تشكل عاملاً حاسماً لتعزيز الحق في الصحة (المادة 12) و`2` الحقوق الثقافية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، بما يشمل حماية حقوقها المتعلقة بالمعارف التقليدية (المادة 15)؛
    The work of the UNCCD Committee on Science and Technology in this field is described, as well as the decision of the Conference of the Parties at its second session, which provides for a review of initiatives on traditional knowledge. UN وتتضمن وصفاً لأعمال لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في هذا الميدان وكذلك المقرر الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثانية والذي ينص على إجراء استعراض للمبادرات المتعلقة بالمعارف التقليدية.
    90. These data could be very interesting for the CST by demonstrating how information on traditional knowledge can be used to good effect for practical purposes. UN 90- قد تكون هذه البيانات ذات أهمية كبيرة للجنة المعنية بالعلوم والتكنولوجيا في حالة قيامها ببيان كيفية استخدام المعلومات المتعلقة بالمعارف التقليدية بوجه ملائم لأغراض عملية.
    11. The Committee discussed in detail activities on traditional knowledge as prior art and expressed support for the following measures: UN 11- بحثت اللجنة بالتفصيل الأنشطة المتعلقة بالمعارف التقليدية بوصفها مهارة أصيلة سابقة وأعربت عن تأييدها للتدابير التالية:
    Session II: overview of current policies, methodologies, programmes and activities relating to traditional knowledge and indigenous peoples by United Nations organizations and agencies: a matrix for a coherent and coordinated framework on traditional knowledge. UN الجلسة الثانية: استعراض عام من قبل منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها للسياسات والمنهجيات والبرامج والأنشطة الحالية المتعلقة بالمعارف التقليدية والشعوب الأصلية: مصفوفة لإطار متماسك ومنسق للمعارف التقليدية.
    Some aspects on integrating indigenous perspectives into works on traditional knowledge (Eduardo Aguiar de Almeida, Permanent Forum) UN بعض جوانب دمج منظورات الشعوب الأصلية في الأعمال المتعلقة بالمعارف التقليدية (إدواردو أغويار دي الميدا، المنتدى الدائم)
    GE.05-62941 6. This document also contains the summary information on the proposed thematic programme network (TPN) on traditional knowledge in the Latin America and the Caribbean region. UN 6- وتحتوي هذه الوثيقة أيضاً على معلومات موجزة عن شبكة البرامج المواضيعية المقترحة المتعلقة بالمعارف التقليدية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    20. Most of the recommendations of the Permanent Forum on traditional knowledge and access and benefit-sharing were addressed by the secretariat of the Convention on Biological Diversity. UN 20 - وقد تناولت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي معظم توصيات المنتدى الدائم المتعلقة بالمعارف التقليدية وبالحصول على المنافع وتقاسمها.
    · (EUR 9,443) CST work on traditional knowledge UN (9443 يورو) أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا المتعلقة بالمعارف التقليدية
    Article 12, concerning traditional knowledge associated with genetic resources, states that Parties shall not restrict the customary use and exchange of genetic resources and associated traditional knowledge within and among indigenous and local communities in accordance with the objectives of the Convention. UN وتنص المادة 12 المتعلقة بالمعارف التقليدية المرتبطة بالموارد الجينية على أنه لا يجوز للدول الأطراف أن تحد من الاستخدام والتبادل العرفيَّين للموارد الجينية والمعارف التقليدية المرتبطة بها داخل المجتمعات الأصلية والمحلية وفيما بينها وفقا لأهداف الاتفاقية.
    50. The Permanent Forum requests that WIPO commission a technical review, to be conducted by an indigenous expert, focusing on the draft texts concerning traditional knowledge, genetic resources and traditional cultural expressions, and to provide comments thereon to the Intergovernmental Committee through the Forum. UN 50 - ويطلب المنتدى الدائم إلى المنظمة أن تكلف خبيراً في قضايا الشعوب الأصلية بإجراء استعراض تقني يركز فيه على مشاريع النصوص المتعلقة بالمعارف التقليدية والموارد الوراثية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية، وأن تقدم آراءها بشأنه إلى اللجنة الحكومية الدولية من خلال المنتدى.
    8. The Permanent Forum requests that WIPO commission a technical review, to be conducted by an indigenous expert, focusing on the draft texts concerning traditional knowledge, genetic resources and traditional cultural expressions, and to provide comments thereon to the Intergovernmental Committee through the Forum. UN 8 - ويطلب المنتدى الدائم إلى المنظمة أن تكلف خبيراً في قضايا الشعوب الأصلية بإجراء استعراض تقني يركز فيه على مشاريع النصوص المتعلقة بالمعارف التقليدية والموارد الوراثية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية، وأن تقدم آراءها بشأنه إلى اللجنة الحكومية الدولية من خلال المنتدى.
    To examine any methods for the protection of rights on TK that can be implemented by subjects, local communities, disseminators and innovators of traditional techniques; UN 5- دراسة الطرق الكفيلة بحماية الحقوق المتعلقة بالمعارف التقليدية التي يمكن أن يطبقها الأشخاص والمجتمعات المحلية والقائمون على نشر الطرائق التقليدية والتجديد فيها؛
    (c) Strengthening capacity-building programmes on TK UN (ج) تعزيز برامج بناء القدرات المتعلقة بالمعارف التقليدية
    67. Pervasive discrimination against indigenous peoples in many places results in the failure to respect the value of skills related to traditional knowledge and indigenous identity, for example the ability to speak an indigenous language. UN 67 - ويؤدي انتشار التمييز ضد الشعوب الأصلية في العديد من الأماكن إلى عدم احترام قيمة المهارات المتعلقة بالمعارف التقليدية وهوية الشعوب الأصلية، من قبيل القدرة على التحدث بإحدى لغات السكان الأصليين.
    Working definitions of traditional knowledge stress the links among traditionality, cultural distinctiveness and the local environment to which each culture is adapted. UN وتؤكد التعاريف المعمول بها المتعلقة بالمعارف التقليدية على الصلات القائمة بين عناصر التقليدية، والتمايز الثقافي، والبيئة المحلية التي تتكيف معها كل ثقافة.
    (f) The linkages between biodiversity conservation and (i) potential advances in pharmacology and medicine which are crucial to promote the right to health (art. 12), and (ii) the cultural rights of indigenous peoples and local communities, including the protection of their traditional knowledge rights (art. 15); UN (و) الروابط بين حفظ التنوع البيولوجي و`1` التطورات الممكنة في علم الأدوية والطب التي تشكل عاملاً حاسماً لتعزيز الحق في الصحة (المادة 12) و`2` الحقوق الثقافية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، بما يشمل حماية حقوقها المتعلقة بالمعارف التقليدية (المادة 15)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus