"المتعلقة بامتيازات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the Privileges
        
    • on privileges
        
    • concerning privileges
        
    • concerning the privileges
        
    • involving the privileges
        
    • relating to the privileges
        
    • relating to privileges
        
    For example, provisions on the Privileges and immunities of diplomatic or consular agents worked both ways. UN فعلى سبيل المثال، نجد أن اﻷحكام المتعلقة بامتيازات وحصانات اﻷشخاص الدبلوماسيين والقنصليين تصلح في كلتا الحالتين.
    UNOMIG and its personnel would have to be granted all relevant privileges and immunities provided by the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN ولابد من منح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وأفرادها جميع الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    UNOMIG and its personnel would also have to be granted all relevant privileges and immunities provided for by the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN ولا بد كذلك من منح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وأفرادها جميع الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    UNRWA had repeatedly stated its willingness to assist the courts with their task provided that such assistance was in conformity with and not at the expense of the 1946 Convention on privileges and Immunities of the United Nations. UN وقد أكدت اﻷونروا مرارا استعدادها لمساعدة المحاكم في أداء مهامها بشرط أن تكون تلك المساعدة منسجمة مع اتفاقية عام ١٩٤٦ المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لا مخلة بها.
    Information concerning privileges and immunities of staff members enjoying diplomatic status UN المعلومات المتعلقة بامتيازات وحصانات الموظفين الذين يتمتعون بمركز دبلوماسي
    The provisions at issue are generally based on the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations or the 1947 Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. UN وترتكز الأحكام المعنية عموما على اتفاقية 1946 المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها أو اتفاقية 1947 المتعلقة بامتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها.
    The Conventions on the Privileges and Immunities of the United Nations and of the Specialized Agencies must be adhered to and in-depth discussions held on the question of financing security measures for personnel. UN وقال إنه ينبغي احترام الاتفاقيات المتعلقة بامتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة كما يجدر القيام بدراسة جدية لمسألة تمويل التدابير الرامية إلى ضمان أمن الموظفين.
    The Agency continues to hold the view that the current procedures represent a contravention of, inter alia, the 1947 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN وما زالت الوكالة على رأيها الذي مفاده أن الاجراءات الحالية تمثل خرقا، في جملة أمور، لاتفاقية عام 1947 المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Under article 8 of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, which was made applicable to the Mission through an exchange of letters, the Government is legally obligated to refund the VAT payments. UN وبموجب المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، والتي أصبحت تنطبق على البعثة من خلال تبادل الرسائل، يتعين على الحكومة قانونا إعادة مدفوعات ضريبة القيمة المضافة هذه.
    The Administration should obtain from the host Government the tax status of local staff in compliance with article V of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN أن تحصل الإدارة على موافقة الحكومة المضيفة على المركز الضريبي للموظفين المحليين تطبيقا للمادة الخامسة من الاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    The Agency protested the continued collection of those taxes as a violation of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN واحتجت الوكالة على الجباية المستمرة لهذه الضرائب بوصفها انتهاكا لاتفاقية عام ١٩٤٦ المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    This firm response is no doubt one of the reasons which prompted the French Government to undertake to ratify the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. UN وهذا الرد الحازم هو، دون شك، أحد اﻷسباب التي دفعت الحكومة الفرنسية إلى التعهد بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بامتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة.
    This firm response is no doubt one of the reasons which prompted the French Government to undertake to ratify the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. UN وهذا الرد الحازم هو، دون شك، أحد اﻷسباب التي دفعت الحكومة الفرنسية إلى التعهد بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بامتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة.
    All those measures were flagrant violations of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and of the Fourth Geneva Convention for the protection of civilian persons in time of war. UN فكل هذه التدابير هي انتهاكات فاضحة لاتفاقية 1946 المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها ولاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب.
    21. Portugal is a party to the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN 21 - والبرتغال دولة طرف في الاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    The Israeli-imposed " back-to-back " haulage system on vehicles transporting goods violates the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations by impeding the delivery of humanitarian assistance. UN ويشكل نظام نقل البضائع من عربات إلى عربات أخرى الذي تفرضه إسرائيل انتهاكا للاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لإعاقته تسليم المساعدة الإنسانية.
    During the period for which instances of entitlement had been reviewed, Yugoslavia had thus not been a Member of the United Nations, nor had it signed a status-of-forces agreement or been a party to the Convention on privileges and Immunities of the United Nations. UN وخلال فترة استعراض حالات استحقاق رد الحقوق، لم تكن يوغوسلافيا بالتالي عضوا بالأمم المتحدة ولم تكن قد وقّعت أي اتفاق بشأن مركز القوات أو طرفا في الاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    He provided the working group with the relevant existing regulations, including two sections of the Convention on privileges and Immunities of the United Nations, and an explanation of the privileges and immunities, including their scope, when they apply and to whom they would apply. UN وقدم للفريق العامل اﻷنظمة القائمة ذات الصلة، بما يشمل مادتين من الاتفاقية المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها وتفسيراً للامتيازات والحصانات، بما في ذلك نطاقهما، ومتى تطبق وعلى من تطبق.
    (ii) Deal with questions concerning privileges and immunities of the Authority and the Headquarters Agreement with Jamaica; UN ' ٢ ' معالجة المسائل المتعلقة بامتيازات السلطة وحصاناتها واتفاق المقر مع جامايكا؛
    Some passages of the previous draft, dealing with issues that had been the subject of earlier discussions and adequately addressed in the resolution, had been deleted from the revised paper, e.g. the paragraph concerning the privileges and immunities of the Organization. UN وأضافت أنه حذفت من الورقة المنقحة بعض فقرات المشروع السابق المتعلقة بمسائل كانت محل مناقشات سابقة وتم التصدي لها على وجه كاف في القرار، مثل الفقرة المتعلقة بامتيازات المنظمة وحصاناتها.
    The demand for legal services provided by the Office has increased, in particular with regard to support for the peacekeeping operations of the Organization, support for international courts and tribunals, provision of advice on matters involving the privileges and immunities of the Organization and its officials and experts on mission, and support in respect of the work of the Department of Political Affairs. UN هذا وقد ازداد الطلب على الخدمات القانونية التي يقدمها المكتب، ولا سيما فيما يتعلق بالدعم المقدم لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة، والدعم المقدم للمحاكم الدولية بأنواعها، والمشورة في المسائل المتعلقة بامتيازات وحصانات المنظمة ومسؤوليها وخبرائها الموفدين في بعثات، والدعم المتعلق بعمل إدارة الشؤون السياسية.
    11. The 180th meeting of the Committee, on 9 January 1997, was devoted to the consideration of matters relating to the privileges and immunities of mission personnel. UN ١١ - كرست الجلسة ١٨٠ للجنة، المعقودة في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، للنظر في المسائل المتعلقة بامتيازات وحصانات موظفي البعثات.
    The COP/MOP, at its second session, may wish to also consider issues relating to privileges and immunities of members and alternate members of the CDM Executive Board (see the annotations to the provisional agenda of COP/MOP 2, FCCC/KP/CMP/2006/1). UN 6- وقد يود مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، في دورته الثانية، أن ينظر أيضاً في المسائل المتعلقة بامتيازات وحصانات الأعضاء والأعضاء المناوبين في المجلس التنفيذي للآلية (انظر شروح جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، FCCC/KP/CMP/2006/1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus