"المتعلقة ببعض" - Traduction Arabe en Anglais

    • concerning Certain
        
    • for some
        
    • on Certain
        
    • on some
        
    • for certain
        
    • concerning some
        
    • of some
        
    • regarding some
        
    • regarding certain
        
    • relating to certain
        
    • of certain
        
    • in regard to some
        
    • about some
        
    • about certain
        
    • on Conventional
        
    44. Ethics advice and guidance may involve clarifying or interpreting the Organization's standards concerning Certain outside activities. UN 44 - وقد يشمل النصح والإرشاد بشأن الأخلاقيات توضيح أو تفسير معايير المنظمة المتعلقة ببعض الأنشطة الخارجية.
    He also notes the continuing concern about the situation of the Baha’is in Iran and of the situation concerning Certain other religious minorities. UN كما يلاحظ استمرار الشعور بالقلق إزاء حالة البهائيين في ايران والحالة المتعلقة ببعض اﻷقليات الدينية اﻷخرى.
    However, despite the one-week postponement of the start of the current session, documentation for some items in the tentative programme of work had still not been issued. UN بيد أنه على الرغم من تأجيل بداية الدورة الحالية لمدة أسبوع، فإن الوثائق المتعلقة ببعض البنود الواردة في برنامج العمل المؤقت لم تصدر بعد.
    It may be that information on Certain properties is of no significance or that it is technically impossible to provide; if so, the reasons for this must be clearly stated under each heading. UN ومن المحتمل أن تكون المعلومات المتعلقة ببعض خواص المادة غير هامة أو يستحيل تقديمها من الناحية التقنية؛ وفي مثل هذه الحالة، يجب توضيح سبب ذلك في كل فقرة من الفقرات.
    The information on some of the latest activities of individual United Nations agencies in these areas are summarized in annex II. UN ويرد في المرفق الثاني موجز للمعلومات المتعلقة ببعض آخر اﻷنشطة التي اضطلعت بها كل وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة.
    Exceptions for certain types of asset UN الاستثناءات المتعلقة ببعض أنواع الموجودات
    The Commission is continuing to complete and confirm details concerning some of these important meetings and events. UN وتواصل اللجنة استكمال التفاصيل المتعلقة ببعض هذه الاجتماعات والأحداث الهامة والتأكد منها.
    With regard to the separate treatment of the questions concerning Certain minorities in the report, that was a matter of presentation of information without any implications for substantive issues. UN وفيما يتعلق بالمعالجة المستقلة في التقرير للمسائل المتعلقة ببعض اﻷقليات، قال الممثل إنها مسألة تتصل بعرض المعلومات ولا تنطوي على أي آثار فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية.
    40. Both aspects of the principle are implicit in the decision of the International Court in the Case concerning Certain Phosphate Lands in Nauru. UN ٤٠ - وهذان الجانبان للمبدأ واردان ضمنا في قرار المحكمة الدولية في القضية المتعلقة ببعض أراضي الفوسفات في ناورو.
    138. In its judgment in the case concerning Certain German Interests in Polish Upper Silesia, the Permanent Court of International Justice held: UN 138 - ونصت المحكمة الدائمة في قرارها بشأن القضية المتعلقة ببعض المصالح الألمانية في سيليسيا العليا البولندية على ما يلي:
    Preferential trading arrangements significantly influence the patterns of trade for some commodities and countries. UN وتؤثر الاتفاقات التجارية التفضيلية تأثيراً كبيراً على أنماط التجارة المتعلقة ببعض السلع الأساسية والبلدان.
    It was possible to retrieve data for some countries from online data sources indicated by the countries themselves. UN وكان بالإمكان استخراج البيانات المتعلقة ببعض البلدان من المصادر الإلكترونية التي أشارت إليها.
    The refocusing of social policy on Certain population groups has been a creative step. UN وكانت إعادة التركيز على السياسة الاجتماعية المتعلقة ببعض الجماعات السكانية خطوة خلاقة.
    For example, next year we will be reviewing the Convention on Certain conventional weapons that deals with land-mines. UN مثلا، سنستعرض في العام المقبل الاتفاقية المتعلقة ببعض اﻷسلحة التقليدية والتي تتناول اﻷلغام اﻷرضية.
    However, while action on some issues has been completed, there are a number of remaining issues that will be closely monitored by OIOS. UN ولكن رغم إتمام اﻹجراءات المتعلقة ببعض المسائل، ما زال متبقيا عدد من المسائل التي سيقوم المكتب بمراقبتها عن كثب.
    However, while action on some of the issues had already been completed, there were a number of remaining issues that needed to be monitored closely. UN ولكن على الرغم من اكتمال اﻹجراءات المتعلقة ببعض المسائل، فلا يزال هناك عدد من المسائل التي تحتاج إلى رصد دقيق.
    Hence, for certain countries, the figures reflected in the present report are being reviewed for accuracy. UN لذا يجري مراجعة الأرقام المتعلقة ببعض البلدان، الواردة في هذا التقرير، للتأكد من دقّتها.
    These allegations are confirmed by medical reports concerning some of the authors. UN وقد أكدت التقارير الطبية المتعلقة ببعض أصحاب هذه الادعاءات.
    In particular, paragraph 2 is newly drafted in view of the insufficient status of scientific findings of some aquifer systems. UN وبصفة خاصة، صيغت الفقرة 2 صياغة جديدة نظرا للنقص الحالي في المعلومات العلمية المتعلقة ببعض شبكات طبقة المياه الجوفية.
    Recent developments regarding some of these aspects are presented below. UN وترد أدناه أحدث التطورات المتعلقة ببعض هذه الجوانب.
    We would, however, like our Assembly to show more willingness to abandon its reservations regarding certain types of preventive action which have already been adopted in practice by the Security Council and the Secretary-General. UN ومع ذلك نود أن تبدي جمعيتنا استعدادا أكبر للتخلي عن تحفظاتها المتعلقة ببعض أنواع اﻹجراءات الوقائية التي اعتمدها فعلا مجلس اﻷمن واﻷمين العام.
    However, treaties relating to certain matters must be approved by Congress prior to being ratified by the President. UN غير أن المعاهدات المتعلقة ببعض اﻷمور يجب أن يقرها الكونغرس قبل أن يصدق عليها رئيس الجمهورية.
    With the exception of certain emblematic trials, the waiting time for the initial hearing is several months, or even several years; this extends the proceedings and leads to arbitrary or illegal detentions. UN وباستثناء الحالات المتعلقة ببعض المحاكمات الرمزية، فإن مرحلة الانتظار السابقة للجلسة الأولى تستغرق عدة شهور، بل عدة سنوات، الأمر الذي يزيد طول آجال الإجراءات ويفضي إلى حالات الاحتجاز التعسفي.
    21. The Committee is concerned that the State party has not taken adequate steps to implement the recommendations in regard to some concerns raised in the Committee's previous concluding comments adopted in 2000 (A/55/38). UN 21 - ويساور اللجنة القلق حيال عدم اتخاذ الدولة الطرف خطوات وافية من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة ببعض الشواغل المثارة في التعليقات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة والمعتمدة عام 2000 (A/55/38).
    We have to interview you about some claims regarding civilian casualties. Open Subtitles علينا ان نجري معك تحقيق حول الادعاءات المتعلقة ببعض الضحايا المدنين
    After Bürgenstock, my Special Adviser was declined air time on state television -- a matter he raised, along with a number of other concerns about certain aspects of the campaign, with the Greek Cypriot leader. UN وأثار ممثلي الخاص هذه المسألة مع الزعيم القبرصي اليوناني، فضلا عن عدد من الشواغل الأخرى المتعلقة ببعض جوانب الحملة.
    Stricter adherence to the provisions of that Convention would undoubtedly promote wider acceptance of Amended Protocol II and thus further the objectives of the Convention on Conventional Weapons. UN ومن شأن تعزيز التقيّد بأحكام هذه الاتفاقية دون شك زيادة الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل وبالتالي تيسير تحقيق أهداف الاتفاقية المتعلقة ببعض الأسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus