"المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on women's human rights
        
    • on the human rights of women
        
    • concerning women's human rights
        
    • of women's human rights
        
    • on human rights of women
        
    • for women's human rights
        
    • relating to women's human rights
        
    • concerning the human rights of women
        
    The Special Rapporteur urges the Government to provide greater support and protection for human rights organizations that work with women and on women's human rights issues. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على تقديم المزيد من الدعم والحماية لمنظمات حقوق الإنسان التي تعمل مع النساء وفي مجال المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة.
    61. The Beijing Platform for Action is one of the key frameworks used by ECA in efforts to enhance member States' ability to implement and monitor the implementation of regional and global resolutions, conventions, instruments and protocols on women's human rights. UN ويشكل منهاج عمل بيجين أحد الأطر الرئيسية التي تستخدمها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في جهودها لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ القرارات والاتفاقيات والصكوك والبروتوكولات الإقليمية والعالمية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة ورصد تنفيذها.
    (b) Improved ability of member States to implement and monitor regional and global resolutions, conventions, instruments and protocols on women's human rights UN (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ، ورصد، القرارات والاتفاقيات والصكوك والبروتوكولات الإقليمية والعالمية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة
    It raised awareness for the working group of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on the proposed general recommendation on the human rights of women in conflict and post-conflict situations. UN واضطلعت بالتوعية بشأن الفريق العامل التابع للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن التوصية العامة المقترحة المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    30. These incidents reveal that consensus among Member States on critical issues concerning women's human rights is becoming increasingly difficult. UN 30- وتكشف هذه الأحداث أن اتفاق الآراء فيما بين الدول الأعضاء على القضايا الحاسمة الأهمية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة يتزايد صعوبة باطراد.
    61. The Committee's consideration of women's human rights and gender issues falls within the following categories: UN 61- ويندرج نظر اللجنة في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة ونوع الجنس في الفئات التالية:
    (b) Increased number of countries adopting policies towards implementing regional and global resolutions, conventions, instruments and protocols on women's human rights UN (ب) زيادة عدد البلدان التي تعتمد سياسات ترمي إلى تنفيذ القرارات والاتفاقيات والصكوك والبروتوكولات الإقليمية والعالمية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة
    (b) Improved ability of member States to implement and monitor regional and global resolutions, conventions, instruments and protocols on women's human rights UN (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ ورصد القرارات والاتفاقيات والصكوك والبروتوكولات الإقليمية والعالمية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة
    (b) Increased number of countries adopting policies towards implementing regional and global resolutions, conventions, instruments and protocols on women's human rights UN (ب) زيادة عدد البلدان التي تعتمد سياسات ترمي إلى تنفيذ القرارات والاتفاقيات والصكوك والبروتوكولات الإقليمية والعالمية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة
    60. Saudi Arabia had signed and ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 2000, thereby demonstrating its agreement with the provisions of the Convention, and she reaffirmed its attachment to the provisions on women's human rights that it contained. UN 60 - وواصلت حديثها قائلة إن المملكة العربية السعودية قد وقَّعت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وصدَّقت عليها، في عام 2000، وهو ما يشير إلى موافقتها على أحكام الاتفاقية، كما أنها أعادت تأكيد ارتباطها بالأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة التي تتضمنها.
    AI called on the Government to amend the Personal and Family Code and bring it to conformity with international standards on women's human rights. UN ودعت منظمة العفو الدولية الحكومة إلى تعديل قانون الأحوال الشخصية والأسرة بحيث يتطابق مع المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة(17).
    14. At the 22nd meeting, on 10 June 2011, the President outlined the modalities for the full-day discussion on women's human rights, which would be seven minutes for panellists, three minutes for States Members of the Human Rights Council and two minutes for observer States and other observers. UN 14- وفي الجلسة الثانية والعشرين المعقودة في 10 حزيران/يونيه 2011، عرض الرئيس ترتيبات المناقشة السنوية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة والتي تستغرق يوماً كاملاً، وهي 7 دقائق لأعضاء فريق النقاش و3 دقائق للدول الأعضاء في المجلس ودقيقتان للدول المراقبة والمراقبين الآخرين.
    41. Recognizing the importance of the work of this branch of government, the Proequidad strategy guidelines contain a commitment to promote the implementation of provisions on the human rights of women and girls contained in the relevant international instruments, in mechanisms for the prosecution and administration of justice. UN 41 - واعترافا من البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة للفترة 2001-2006 بأهمية عمل هذه السلطة، فإنه يدرج في خطوطه الاستراتيجية تعهدا بالعمل، في وظائف النيابة وإقامة العدل، على تطبيق الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة والفتاة، الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    On the basis of an agreement with OHCHR, Mashraqiyat has conducted legal research and public consultations on upcoming legislation on personal status and family law, with a view to making recommendations to the Palestinian legislators based on international standards on the human rights of women. UN وقد قامت المشرقية، على أساس اتفاق مع مكتب المفوضة السامية، بإجراء بحوث قانونية ومشاورات عامة بشأن التشريع المقبل المتعلق بقانون الأحوال الشخصية والأسرة، بقصد تقديم توصيات إلى المشرعين الفلسطينيين استناداً إلى المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة.
    The working group also met with the working group on gender equality in the context of displacement and statelessness to ensure that the general recommendation on the human rights of women in armed conflict and post-conflict situations and the future general recommendation on gender equality in the context of displacement and statelessness would be complementary and would not overlap. UN كما اجتمع الفريق العامل مع الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق التشرد وانعدام الجنسية، بهدف كفالة التكامل وعدم التداخل فيما بين التوصية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع وحالات ما بعد النزاع، والتوصية العامة المقبلة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سياق التشرد وانعدام الجنسية.
    60. The confidentiality of the shelters and care centres is respected, consistent with the rights and provisions established in international treaties concerning women's human rights ratified by Mexico, as well as those in domestic legislation. UN 60 - وتحترم خصوصية الملاجئ ومراكز الرعاية، بما يتفق مع الحقوق والأحكام التي قررتها المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة وصدّقت عليها المكسيك، فضلا عن تلك الواردة في التشريعات المحلية.
    20. Calls for attention to women's human rights by mainstream human rights mechanisms have led to the question of how to divide - or share - responsibility for women's human rights between these mechanisms on the one hand, and women-specific mechanisms (i.e. the Committee on the Elimination of Discrimination against Women) on the other. UN 20- أدت الدعوات الصادرة عن آليات التيار الرئيسي لحقوق الإنسان إلى طرح مسألة كيفية تقسيم - أو تقاسم - المسؤولية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة بين هذه الآليات من جهة، والآليات المكرسة تحديداً للمرأة (كاللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة) من ناحية أخرى.
    However, the significant progress achieved in the non-academic field is not reflected in the regular programmes, where topics relating to women's human rights and gender issues have yet to be incorporated. UN ومع ذلك فإن التقدم الكبير المحرز في مجال التعليم غير المدرسي لم ينعكس في برامج منتظمة، ولم تدرج حتى الآن المواضيع المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة ومشكلة عدم المساواة بين الجنسين.
    72. Since available time and space do not allow full justice to be given in this report to the range and importance of the issues concerning the human rights of women in Cambodia, the Special Representative has decided to keep this topic under active consideration. UN ٢٧- ولمﱠا كان التقرير الحالي يضيق من حيث الوقت والحجم عن استيعاب الطائفة الكاملة والهامة من القضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان للمرأة في كمبوديا بما يعطي هذه القضايا حقها بالكامل، يقرر الممثل الخاص أن يبقي هذا الموضوع قيد النظر المستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus