"المتعلقة بحماية الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the protection of persons
        
    • on protection of persons
        
    • for the protection of persons
        
    • relating to the protection of persons
        
    • protect persons
        
    • on the protection of people
        
    • regarding the protection of persons
        
    • relative to the Protection of
        
    • relevant to the protection of persons
        
    • protected persons
        
    (xxv) Meeting of States Parties to the International Convention on the protection of persons from Enforced Disappearances: UN ' 25` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري:
    His country's domestic legislation on the protection of persons already reflected the Guidelines. UN وقال إن تشريعات بلده المحلية المتعلقة بحماية الأشخاص قد أُخذت بالمبادئ التوجيهية المذكورة.
    (xxv) Meeting of States Parties to the International Convention on the protection of persons from Enforced Disappearances: UN ' 25` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري:
    If cases of ignoring the legislation on protection of persons younger than 18 years are discovered, the State inspectors on labour protection invoke the present legislation. UN ويطبق المفتشون الحكوميون المسؤولون عن حماية العمل أحكام التشريعات الجارية في الحالات التي يكتشفون فيها عدم الامتثال للتشريعات المتعلقة بحماية الأشخاص دون 18 عاماً.
    C. Text of the draft articles on protection of persons in the event of disasters UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث
    New personnel are trained on the basis of the Principles for the protection of persons with Mental Illness and for the Improvement of Mental Health Care. UN 895- ويدرب موظفون جدد على أساس المبادئ المتعلقة بحماية الأشخاص ذوي الأمراض العقلية وتحسين الرعاية الصحية العقلية.
    Principles and Best Practices on the protection of persons Deprived of Liberty in the Americas UN المبادئ والممارسات الفضلى المتعلقة بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في الأمريكتين
    C. Text of the draft articles on the protection of persons in the event of disasters adopted by the Commission on first reading 55 - 56 86 UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى 55-56 111
    C. Text of the draft articles on the protection of persons in the event of disasters adopted by the Commission on first reading UN جيم- نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى
    C. Text of the draft articles on the protection of persons in the event of disasters UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، التي
    C. Text of the draft articles on the protection of persons in the event of disasters provisionally adopted so far by the Commission UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن
    C. Text of the draft articles on the protection of persons in the event of disasters provisionally adopted so far by the Commission 81 90 UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن 81 114
    C. Text of the draft articles on the protection of persons in the event of disasters provisionally adopted so far by the Commission UN جيم- نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن
    It recommended that India should take the necessary steps towards ratifying the international human rights instruments it had signed, including the Convention against Torture and the Convention on the protection of persons from Enforced Disappearance. UN وأوصت بأن تتخذ الهند الخطوات اللازمة للتصديق على الصكوك الدولية التي وقعت عليها في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري.
    C. Text of the draft articles on protection of persons in the event of disasters provisionally adopted so far by the Commission UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن
    97. His delegation supported all the Commission's suggestions with regard to topics for its long-term programme of work, particularly codification and the development of norms on protection of persons in the event of disasters. UN 97 - وقال إن وفده يؤيد جميع مقترحات اللجنة فيما يتعلق بالموضوعات وذلك لبرنامج عملها الطويل الأجل، وخاصة تدوين وتطوير القواعد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالة الكوارث.
    78. Lastly, with reference to the Commission's future programme of work, he was in favour of the inclusion of the topics on protection of persons in the event of disasters, immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction and most-favoured-nation clause. UN 78 - وأخيرا، فيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة في المستقبل، يؤيد إدراج المواضيع المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، وحصانة مسؤولي الدولة من الاختصاص الجنائي الأجنبي وشرط الدولة الأكثر رعاية.
    21. The independent expert was deeply concerned at the degree to which the norms for the protection of persons accused of crime, and deprived of liberty by the authorities, have not been respected. UN 21- وقد أعربت الخبيرة المستقلة عن قلقها الشديد حيال المدى الذي بلغه عدم احترام المعايير المتعلقة بحماية الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم والذين حرمتهم السلطات من حريتهم.
    During the second cycle of the universal periodic review, States are expected to provide information on the implementation of the recommendations made during the first cycle, including all recommendations relating to the protection of persons deprived of their liberty. UN وخلال الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل، يُتوقع من الدول أن تقدم معلومات عن تنفيذ التوصيات التي قدمت أثناء الدورة الأولى، بما في ذلك جميع التوصيات المتعلقة بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The draft articles struck a good balance between the national sovereignty of the affected State and its duty to protect persons, provide assistance and coordinate relief efforts. UN ويوفق مشروع المواد على نحو جيد بين السيادة الوطنية للدولة المتضررة وواجباتها المتعلقة بحماية الأشخاص وتقديم المساعدة وتنسيق جهود الإغاثة.
    Laws on the Superior Council of the Judiciary (Conseil supérieur de la magistrature) and legislation on the protection of people with HIV/AIDS were adopted, while the law on the establishment of the National Human Rights Commission was passed by the Senate and is pending adoption by the National Assembly at its next parliamentary session UN اعتُمدت القوانين المتعلقة بـمجلس القضاء الأعلى والتشريعات المتعلقة بحماية الأشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في حين أقر مجلس الشيوخ القانون المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولا يزال ينتظر اعتماده في الجمعية الوطنية في دورتها البرلمانية القادمة
    Situated as an element both of international humanitarian law and international human rights law, it informs the development of laws regarding the protection of persons in the event of disasters. UN فهو عنصر من عناصر كل من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، يهتدى به في تطوير القوانين المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Article 76 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War clearly defines the rights of protected persons faced with detention by an occupying Power. UN فالمادة 76 من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في أوقات الحرب تحدد بوضوح حقوق الأشخاص المحميين بموجب الاتفاقية الذين يواجهون ظروف احتجاز على يد السلطة القائمة بالاحتلال.
    Her delegation therefore supported the consideration of the rights and obligations of the affected State and those of assisting States to the extent that they were relevant to the protection of persons and the facilitation of immediate assistance and relief activities. UN وأعربت بالتالي عن تأييد وفد بلدها النظر في حقوق والتزامات الدولة المتضررة والدول المساعدة، المتعلقة بحماية الأشخاص وتيسير المساعدة الفورية وأنشطة الإغاثة.
    The first and second paragraphs of article 27 of the Fourth Geneva Convention, on the status and treatment of protected persons in occupied territories. UN ⇐ الفقرتان ١ و ٢ من المادة ٢٧ من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ فيما يتعلق بمركز اﻷشخاص المحميين في اﻷراضي المحتلة ومعاملتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus