"المتعلقة بعدد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • on a number of
        
    • regarding a number of
        
    • for a number of
        
    • relating to a number of
        
    • relate to a number of
        
    • pertaining to a number of
        
    • of a number of
        
    The Unit also monitored and disseminated information on a number of logistics issues. UN كما قامت الوحدة برصد ونشر المعلومات المتعلقة بعدد من قضايا اللوجستيات.
    Moreover, the reports on a number of issues related to peacekeeping had not been issued until that day, and his Government needed time to review them. UN وأضاف أنه علاوة على ذلك، لم تصدر حتى تاريخ الجلسة التقارير المتعلقة بعدد من المسائل المتصلة بحفظ السلام، وأن حكومته تحتاج وقتا لاستعراضها.
    The Committee is, however, concerned at the lack of information on a number of specific areas covered under the Convention, such as the situation of children belonging to minority groups, in particular Roma children, and stateless children and violence against children. UN لكن القلق يساور اللجنة إزاء نقص المعلومات المتعلقة بعدد من المجالات المحددة التي تنص عليها الاتفاقية، كوضع الأطفال المنتمين للأقليات، وخاصة أقلية الروما، والأطفال عديمي الجنسية، والعنف ضد الأطفال.
    The Unit also monitored and disseminated information regarding a number of logistical issues. UN كما قامت الوحدة برصد ونشر المعلومات المتعلقة بعدد من المسائل اللوجستية.
    Ukrainian experts take an active part in the negotiating process, and we prepared some recommendations for a number of potential verification measures to strengthen the efficiency and improve the implementation of the Convention. UN ويشارك الخبراء اﻷوكرانيون بنصيب نشط في عملية التفاوض، وقد أعددنا بعض التوصيات المتعلقة بعدد من تدابير التحقق التي يمكن اﻷخذ بها لتعزيز كفاءة الاتفاقية وتحسين تنفيذها.
    The claimant also claims compensation for losses relating to a number of debts owed to him. UN 107- ويطالب صاحب المطالبة أيضا بالتعويض عن الخسائر المتعلقة بعدد من الديون التي يعد هو الدائن فيها.
    We first turn to paragraphs 66 (a) to (l), which relate to a number of plenary items. UN ننتقل الآن إلى الفقرات 66 (أ) إلى (ل)، المتعلقة بعدد من بنود الجلسات العامة.
    While the Conference did not adopt a final declaration, Main Committee II agreed on language pertaining to a number of ideas and proposals concerning implementation of the Treaty in the areas of the non-proliferation of nuclear weapons and safeguards. UN ورغم أن المؤتمر لم يعتمد إعلانا ختاميا، فقد وافقت اللجنة الرئيسية الثانية على الصياغة المتعلقة بعدد من الأفكار والمقترحات المتصلة بتنفيذ المعاهدة في مجالي عدم انتشار الأسلحة النووية والضمانات.
    The Advisory Committee had therefore recommended that decisions on a number of issues should be deferred to the sixty-third session, when they could be considered in the context of the general review. UN ومن ثم، أوصت اللجنة الاستشارية بضرورة تأجيل القرارات المتعلقة بعدد من المسائل إلى الدورة الثالثة والستين، عندما يمكن بحثها في سياق الاستعراض العام.
    Monthly meetings are held between the senior officials of the Division, the Field Administration and Logistics Division and the Office of Legal Affairs to plan and review strategies on a number of major contracts. UN وتُعقد اجتماعات شهرية بين كبار موظفي شعبة المشتريات والنقل وشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات ومكتب الشؤون القانونية لتخطيط واستعراض الاستراتيجيات المتعلقة بعدد من العقود الرئيسية.
    In addition to communications and in situ visits, she would like to collect information, and analyse and identify best practices on a number of contentious issues as well as legislation pertaining to freedom of religion or belief. UN وهي ترغب، إلى جانب توجيه رسائل وإجراء زيارات ميدانية، في جمع المعلومات، وتحليل وتحديد أفضل الممارسات المتعلقة بعدد من القضايا المثيرة للجدل وكذلك بالتشريعات المتصلة بحرية الدين أو المعتقد.
    As far as we know, in the course of this visit, the Tribunal was provided with material on crimes perpetrated against the Serb population and a request was made to begin the relevant investigations, including those on a number of sites of mass graves. UN وعلى مبلغ علمنا، فإن المحكمة حصلت أثناء زيارته على مواد تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد السكان الصربيين وقدم لها طلب بالبدء في إجراء التحقيقات ذات الصلة، بما في ذلك التحقيقات المتعلقة بعدد من مواقع القبور الجماعية.
    The comments on a number of budget sections merely offered an illustration of the problems being encountered by the Secretariat in implementing General Assembly resolutions 50/214 and 50/215. UN والملاحظات المتعلقة بعدد من أبواب الميزانية الواردة في هذا القسم لا تهدف إلا إلى توضيح المشاكل التي يطرحها على اﻷمانة العامة تنفيذ قراري الجمعية العامة ٠٥/٤١٢ و٠٥/٥١٢.
    During the year, CEB kept abreast of the evolving global situation through updates on a number of topics, including Africa's development needs, financing for development, the global food security crisis, the Millennium Development Goals, system-wide coherence, and trade. UN وخلال تلك السنة، ظل مجلس الرؤساء التنفيذيين محيطا بالحالة العالمية الناشئة من خلال آخر التطورات المتعلقة بعدد من المواضيع التي تشمل الاحتياجات الإنمائية الأفريقية، والتمويل لأغراض التنمية، وأزمة الأمن الغذائي العالمية، والأهداف الإنمائية للألفية، والترابط والتجارة على الصعيد العالمي.
    Some research studies do not raise privacy or security issues and an extensive collection of these studies on a number of topics, including terrorism, are disseminated by CSIS on its website. UN ولا تثير بعض الدراسات البحثية مسائل الحرمة الشخصية أو المسائل الأمنية وتقوم دائرة الاستخبارات الأمنية الكندية بنشر مجموعة واسعة من هذه الدراسات المتعلقة بعدد من المواضيع، بما فيها الإرهاب، في موقعها على الشبكة العالمية.
    However, we believe that it is necessary for the Council to finally take a decision regarding its rules of procedure and to institutionalize arrangements regarding a number of measures already taken to improve its working methods and transparency, so that the positive changes are not subject to the goodwill of any particular President or member of the Council. UN بيد أننا نرى من الضروري للمجلس أن يتخذ في نهاية المطاف قراراً بشأن نظامه الداخلي وأن يضفي الصفة المؤسسية على الترتيبات المتعلقة بعدد من التدابير التي سبق اتخاذها للنهوض بطرق عمله وشفافيته، حتى لا يتوقف حدوث التغييرات الإيجابية على حسن نوايا أي رئيس بعينه من رؤساء المجلس أو عضو معين من أعضائه.
    The author notes that the Human Rights Committee has expressed concern over the misuse of criminal defamation laws which could be used to restrict criticism of the Government or public officials, in its concluding observations regarding a number of countries. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعربت، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بعدد من البلدان، عن قلقها إزاء سوء تطبيق الأحكام الجنائية المتعلقة بالتشهير التي يمكن أن تستخدم لتقييد نقد الحكومة أو المسؤولين الحكوميين.
    Furthermore, the Committee regrets that the full documentation packages, including supplementary information, for a number of peacekeeping missions, including, in particular, some of the larger missions, were either submitted late in the Committee's session or were not submitted at all during the session. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لأن مجموعات الوثائق كاملة، بما فيها المعلومات التكميلية، المتعلقة بعدد من بعثات حفظ السلام، ولا سيما بعض البعثات الكبيرة الحجم، قُدِّمت إما في وقت متأخر من دورة اللجنة أو لم تقدم إطلاقا أثناء الدورة.
    On 1 August, the Coordinator of the Panel provided further information to the Committee regarding statements of case for a number of individuals and entities the Panel believes meet the listing criteria set out in paragraphs 36 and 37 of resolution 2134 (2014). UN وفي 1 آب/أغسطس، قدم منسق الفريق مزيدا من المعلومات إلى اللجنة بشأن بيانات الحالة المتعلقة بعدد من الكيانات والأفراد الذين يعتقد الفريق أنهم يفون بمعايير الإدراج في القائمة الواردة في الفقرتين 36 و 37 من القرار 2134 (2014).
    We turn first to paragraphs 69 (a) to (h), relating to a number of items to be considered in plenary meeting. UN ننتقل أولاً إلى الفقرات 69 من (أ) إلى (ح)، المتعلقة بعدد من البنود التي ستناقش في جلسة عامة.
    We turn first to paragraphs 67 (a) to (k), which relate to a number of plenary items. UN ونتناول أولا الفقرات 67 (أ) إلى (ك)، المتعلقة بعدد من بنود الجلسات العامة.
    While the Conference did not adopt a final declaration, Main Committee II agreed on language pertaining to a number of ideas and proposals concerning implementation of the Treaty in the areas of the non-proliferation of nuclear weapons and safeguards. UN ورغم أن المؤتمر لم يعتمد إعلانا ختاميا، فقد وافقت اللجنة الرئيسية الثانية على الصياغة المتعلقة بعدد من الأفكار والمقترحات المتصلة بتنفيذ المعاهدة في مجالي عدم انتشار الأسلحة النووية والضمانات.
    329. The Committee heard allegations of a number of incidents in which ambulances were impacted by the conflict. UN 329 - استمعت اللجنة إلى الادعاءات المتعلقة بعدد من الحوادث التي تأثرت فيها سيارات الإسعاف بسبب النـزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus