"المتعلقة بقطاعات محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sector-specific
        
    • specific sector
        
    sector-specific laws and policies UN القوانين والسياسات المتعلقة بقطاعات محددة
    In addition to the regional reviews, the Committee also considered the Office's global programmes and partnerships, covering operational agreements with United Nations agencies as well as sector-specific initiatives. UN وبالإضافة إلى عمليات الاستعراض الإقليمي، نظرت اللجنة أيضاً في البرامج والشراكات العالمية، التي تشمل الاتفاقات التنفيذية المعقودة مع وكالات الأمم المتحدة فضلاً عن المبادرات المتعلقة بقطاعات محددة.
    B. sector-specific rules and exemptions 11 UN باء - القواعد والإعفاءات المتعلقة بقطاعات محددة 16
    B. sector-specific rules and exemptions UN باء- القواعد والإعفاءات المتعلقة بقطاعات محددة
    31. As a result of deregulation, the number of specific sector regulations creating exemptions and exceptions from competition law has tended to decrease. UN ١٣- نتيجة لرفع الضوابط التنظيمية، قل عدد اللوائح المتعلقة بقطاعات محددة والتي تمنح إعفاءات واستثناءات من قانون المنافسة.
    Other noteworthy advances in this regard are a variety of sector-specific data systems in many of the organizations and agencies of the United Nations system. UN ومن التطورات اﻷخرى الجديرة بالذكر في هذا المجال إنشاء مجموعة من نظم البيانات المتعلقة بقطاعات محددة في العديد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    II. sector-specific perspectives 9 UN ثانياً - المنظورات المتعلقة بقطاعات محددة 13
    II. sector-specific perspectives UN ثانياً - المنظورات المتعلقة بقطاعات محددة
    In addition to the regional reviews, the Committee also considered the Office's Global Programmes and partnerships, covering operational agreements with United Nations agencies as well as sector-specific initiatives. UN وإضافة إلى عمليات الاستعراض الإقليمية، نظرت اللجنة أيضاً في البرامج والشراكات العالمية للمفوضية التي تشمل الاتفاقات التنفيذية المبرمة مع وكالات الأمم المتحدة والمبادرات المتعلقة بقطاعات محددة.
    UNCTAD should support the efforts of developing countries in developing e-business in sectors that are of economic importance and have export capacity, through a mix of sector-specific policies, training programmes and deployment of ICT tools. UN وينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في تطوير الأعمال التجارية الإلكترونية في القطاعات التي تتسم بأهمية اقتصادية والتي تتمتع بقدرة تصديرية، وذلك من خلال الأخذ بخليط من السياسات المتعلقة بقطاعات محددة والبرامج التدريبية ونشر أدوات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    UNCTAD should support the efforts of developing countries in developing e-business in sectors that are of economic importance and have export capacity, through a mix of sector-specific policies, training programmes and deployment of ICT tools. UN وينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في تطوير الأعمال التجارية الإلكترونية في القطاعات التي تتسم بأهمية اقتصادية والتي تتمتع بقدرة تصديرية، وذلك من خلال الأخذ بخليط من السياسات المتعلقة بقطاعات محددة والبرامج التدريبية ونشر أدوات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    As indicated in the section on accreditation above, two operational entities were accredited for sector-specific verification/certification functions which allows them to submit requests for issuance of CERs. UN 87- كما يرد في الفرع المتعلق بالاعتماد أعلاه، اعتُمد كيانان تشغيليان لأداء مهام التحقق/المصادقة المتعلقة بقطاعات محددة والتي تسمح لهما تقديم طلبات لإصدار وحداتٍ تخفيض معتمد للانبعاثات.
    118. The value should be noted of the ad-hoc technical working groups established for the Fukushima Daiichi accident. Consideration should also be given to establishing Inter-Agency Committee working groups for sector-specific topical areas. UN 118 - وينبغي ملاحظة قيمة الأفرقة العاملة التقنية المخصصة المنشأة لحادث فوكوشيما داييشي والنظر في إنشاء أفرقة عمل تابعة للجنة المشتركة، للمجالات المواضيعية المتعلقة بقطاعات محددة.
    The factors that do make a difference are committed and convinced leadership, the early engagement of gender experts (particularly with sector-specific skills) and effective accountability frameworks. UN أما العوامل التي تحدث تأثيرا إيجابيا، فهي القيادة الملتزمة والمقتنعة، ومشاركة خبراء الشؤون الجنسانية في وقت مبكر (وخاصة ذوي المهارات المتعلقة بقطاعات محددة) والأطر الفعالة للمساءلة.
    Crediting of sector-specific actions in developing countries, including through `sectoral CDM', as a means available to Annex I Parties to reach their emission reduction targets; UN (ج) اعتبار الأعمال المتعلقة بقطاعات محددة في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق `آلية التنمية النظيفة القطاعية`، من الوسائل المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول لبلوغ أهدافها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات؛
    At the global level, UNICEF has taken a leading role in conducting in-depth statistical analyses on a range of issues, contributing to a series of sector-specific reports including those on diarrhoeal disease, malaria, child and maternal nutrition, access to safe drinking water and sanitation, and HIV/AIDS. UN وعلى الصعيد العالمي، ما فتئت اليونيسيف تضطلع بدور رائد في إجراء التحليلات الإحصائية المتعمقة لمجموعة من المسائل، مساهمة بذلك في وضع سلسلة من التقارير المتعلقة بقطاعات محددة بما فيها تلك المتعلقة بالإسهال، والملاريا، وتغذية الأطفال والأمهات، والحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The UNIDO country programme document articulates sector-specific interventions under the 3ADI programme while broader cross-cutting assistance (industrial governance, youth employment and quality infrastructure) was approved in January 2011. UN 12- وتُبين وثيقة البرنامج القطري لليونيدو التدخلات المتعلقة بقطاعات محددة في إطار برنامج " مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية " ، في حين اعتُمدت المساعدة الأوسع الشاملة لعدّة قطاعات (الإدارة الصناعية الرشيدة وعمالة الشباب والبنية التحتية الجيدة) في كانون الثاني/يناير 2011.
    3. Clarifying issues on air transport services to define the elements of the positive agenda of developing countries as regards both the GATS and specific sector negotiations of interest to them UN 3- توضيح المسائل المتعلقة بخدمات النقل الجوي لتحديد عناصر جدول الأعمال الايجابي للبلدان النامية فيما يتعلق بكل من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والمفاوضات المتعلقة بقطاعات محددة التي تهم هذه البلدان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus