"المتعلقة بمختلف" - Traduction Arabe en Anglais

    • on various
        
    • on the various
        
    • concerning various
        
    • relating to various
        
    • regarding various
        
    • on different
        
    • related to various
        
    • for the various
        
    • on the different
        
    • for different
        
    • of various
        
    • for various
        
    • of different
        
    • relating to the various
        
    • related to different
        
    Responsible for lecturing and research on various aspects of international law. UN مسؤول عن المحاضرات وأعمال البحث المتعلقة بمختلف جوانب القانون الدولي.
    Responsible for lecturing and research on various aspects of international law. UN مسؤول عن المحاضرات وأعمال البحث المتعلقة بمختلف جوانب القانون الدولي.
    This would also enable the use of national reports as a source of data on the various indicators needed for the evaluation. UN وهذا من شأنه أيضاً أن يجعل بالإمكان استخدام التقارير الوطنية كمصدر للبيانات المتعلقة بمختلف المؤشرات اللازمة للتقييم.
    A process of consultation and an exchange of views, including best practices on the various aspects of international migration, are therefore needed. UN ولذلك، هناك حاجة إلى عملية تشاور وتبادل للآراء، بما في ذلك حول أفضل الدروس المتعلقة بمختلف جوانب الهجرة الدولية.
    Technical assistance and advisory services programmes, information and education activities concerning various aspects of the protection of human rights of women are available in the Centre for Human Rights to Member States upon request. UN وتتاح برامج المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية واﻷنشطة الاعلامية والتعليمية المتعلقة بمختلف جوانب حماية حقوق الانسان للمرأة في مركز حقوق الانسان للدول اﻷعضاء لدى الطلب.
    Recalling the existing international conventions relating to various aspects of the problem of piracy at sea, UN إذ تشير إلى الاتفاقيات الدولية القائمة المتعلقة بمختلف جوانب مشكلة القرصنة في البحر،
    Additionally, the Division for the Advancement of Women provides information to the Commission in response to its resolutions regarding various issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر شعبة النهوض بالمرأة للجنة معلومات استجابة لقراراتها المتعلقة بمختلف المسائل.
    43. Organizations have focused their efforts to collect relevant data on different criteria or aspects of vulnerability. UN 43 - وكثَّفت المنظمات جهودها لجمع البيانات ذات الصلة المتعلقة بمختلف معايير أو جوانب الضعف.
    the body of laws on various violent crimes such as assault and rape in the Penal Code; and UN ' 1` مجموعة القوانين المتعلقة بمختلف جرائم العنف مثل الاعتداء والاغتصاب المنصوص عليها في قانون العقوبات؛
    The EU is participating in the discussions in the Conference on Disarmament on various aspects of space security. UN ويشارك الاتحاد الأوروبي في المناقشات الجارية في مؤتمر نزع السلاح المتعلقة بمختلف جوانب أمن الفضاء.
    Responses were provided on numerous inquiries on various issues concerning weapons of mass destruction from Member States and civil society. UN ووردت من الدول الأعضاء والمجتمع المدني ردود بشأن العديد من الاستفسارات المتعلقة بمختلف المسائل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Have written various legal articles and have given lectures to seminars on various legal topics. UN كتب مقالات قانونية مختلفة وألقى محاضرات في حلقات العمل المتعلقة بمختلف المواضيع القانونية.
    This exercise availed government the opportunity to verify and corroborate findings on the various articles. UN ومنحت هذه الممارسة الفرصة للحكومة لتأكيد وتوثيق النتائج المتعلقة بمختلف المواد.
    In spite of those initiatives, the Committee is concerned that there is still no comprehensive mechanism for generating, collecting, analysing and coordinating data on the various aspects of children's lives. UN وعلى الرغم من هذه المبادرات، تعرب اللجنة عن القلق من عدم وجود آلية شاملة حتى الآن تولّد البيانات المتعلقة بمختلف جوانب حياة الطفل وتجمع هذه البيانات وتحللها وتنسقها.
    53. Transparent information on the various issues was a central element in the processes up to the dissemination of final global results. UN ٥٣ - وكانت شفافية المعلومات المتعلقة بمختلف المسائل عنصرا أساسيا في العمليات المؤدية إلى نشر النتائج العالمية النهائية.
    45. In 2008, the Human Rights Commission Ordinance established the Human Rights Commission to help the Territory to conform with international standards concerning various human rights obligations. UN 45 - أنشئت لجنة حقوق الإنسان بموجب قانون لجنة حقوق الإنسان لمساعدة الإقليم في مواءمة قوانينه مع المعايير الدولية المتعلقة بمختلف التزامات حقوق الإنسان.
    Problems relating to various types of international fraud, such as pyramid schemes, had been uncovered by developing countries. UN 5- وكشفت البلدان النامية النقاب عن المشاكل المتعلقة بمختلف أنواع الغش الدولي مثل مخططات البيع الهرمي.
    It provided in-kind technical support throughout the quadrennium in meetings regarding various aspects of HIV prevention, diagnosis and treatment. UN وقدمت الشبكة دعما تقنيا عينيا طوال فترة السنوات الأربع في الاجتماعات المتعلقة بمختلف جوانب الوقاية من الفيروس وتشخيصه وعلاجه.
    Member States have so far pronounced themselves on the subject either through deliberations on respective Security Council mandates or on different clusters of multidimensional tasks. UN وقد عبرت الدول الأعضاء حتى الآن عن رأيها في هذا الموضوع إما من خلال المداولات المتعلقة بمختلف ولايات مجلس الأمن أو من خلال تلك المتعلقة بمختلف مجموعات المهام المتعددة الأبعاد.
    ILO continue to carry out a number of activities related to various economic, social and labour problems in the iron and steel industry following requests made by its Iron and Steel Committee. UN وتواصل المنظمة القيام بعدد من اﻷنشطة المتعلقة بمختلف المشاكل الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالعمل في صناعة الحديد والفولاذ في أعقاب الطلبات التي تقدمت بها لجنة الحديد والفولاذ التابعة لها.
    This problem is believed to be connected to the scale of issues for the various ranks. UN ويعتقد بأن هذه المشكلة مرتبطة بجدول المسائل المتعلقة بمختلف الرتب.
    The information gathered provides data on the different forms of violence and the specific characteristics of each of them. UN وتمكن البيانات التي يتم تجميعها من الاستناد إلى المعلومات المتعلقة بمختلف مظاهر العنف وخصائص كل منها.
    The Committee also recommends that the State party coordinate data collection throughout its jurisdiction and establish a system of common indicators when collecting data for different regions. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنسق الدولة الطرف جمع البيانات في جميع المناطق الخاضعة لولايتها وأن تنشئ نظام مؤشرات مشتركة عند جمع البيانات المتعلقة بمختلف المناطق.
    The Environmental Emergency Unit is well placed to build the necessary bridges between environmental and humanitarian concerns of various disasters. UN ووحدة الحالات الطارئة البيئية قادرة على بناء الجسور اللازمة بين الشواغل البيئية والإنسانية المتعلقة بمختلف الكوارث.
    :: In the meantime, a risk-profile review for various new contracts is being undertaken UN :: وفي غضون ذلك، يجري استعراض للنبذة النموذجية المتعلقة بالمخاطر المتعلقة بمختلف العقود الجديدة.
    The slowdown in United States portfolio outflow, like the increase in inflows, was related both to the relative performance and expectations of different national financial markets and exchange rates and to the uncertainties created by the Asian currency crisis. UN والتباطؤ في تدفقات الحوافظ المالية بالولايات المتحدة إلى الخارج يتصل، شأنه شأن الزيادة في التدفقات إلى الداخل، باﻷداء النسبي والتوقعات المتعلقة بمختلف اﻷسواق المالية وأسعار الصرف، وكذلك بالتشككات التي ترتبت على أزمة العملات اﻵسيوية.
    The side event provided an opportunity for participants to share effective practices relating to the various tools and approaches for the empowerment of minority women to claim their rights. UN وقد أتاحت تلك التظاهرة فرصة للمشاركين لتبادل الممارسات الفعالة المتعلقة بمختلف الأدوات والنُهج الرامية إلى تمكين نساء الأقليات من المطالبة بحقوقهن.
    In the spirit of " one United Nations " , system organizations, within their respective mandates, have made important strides in increasing coordination and cooperation in their activities related to different aspects of sustainable development, as demonstrated by the numerous joint activities and programmes undertaken. UN وانطلاقا من روح " أمم متحدة واحدة " ، خطت مؤسسات المنظومة، في إطار ولايات كل منها، خطى هامة لزيادة التنسيق والتعاون في أنشطتها المتعلقة بمختلف جوانب التنمية المستدامة، كما يتبدى ذلك في العديد من الأنشطة والبرامج المشتركة المضطلع بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus