"المتعلقة بمركز اللاجئين لعام" - Traduction Arabe en Anglais

    • relating to the Status of Refugees of
        
    Belarus is a party to the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and the Protocol relating to the Status of Refugees of 1967. UN وبيلاروس طرف في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الخاص بمركز اللاجئين لعام 1967.
    Slovakia is a party to the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and the Protocol relating to the Status of Refugees of 1967. UN وسلوفاكيا طرفٌ في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين لعام 1967.
    He stresses that Australia, as a party to the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and the Protocol thereto of 1967, recognizes the right of persons to seek asylum from persecution in another country. UN ويشدد على أن أستراليا، بوصفها طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967، تقر بحق الأشخاص في طلب اللجوء هرباً من الاضطهاد في بلد آخر.
    The Republic of Latvia is a State party to both the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and the Protocol relating to the Status of Refugees of 1967. UN إن جمهورية لاتفيا دولة طرف في كل من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين لعام 1967.
    This situation leads to an additional violation, since UNHCR has granted these persons refugee status in accordance with the United Nations Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and the principle of non-refoulement has not been taken into consideration in their cases. UN وهذا الوضع يؤدي إلى انتهاك آخر، حيث إن مفوضية شؤون اللاجئين قد منحت هؤلاء الأشخاص وضع اللاجئ وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وانتهاكاً لمبدأ عدم العودة القسرية الذي لم يؤخذ في الاعتبار في حالتهم هذه.
    The Convention relating to the Status of Refugees of 1951, founded on the principle of non-refoulement for refugees, defines a refugee as someone who is unable or unwilling to return to his or her country of origin due to a well-founded fear of persecution based on race, religion, political opinion, nationality or membership in a social group. UN والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951، التي تأسست على مبدأ عدم الإعادة القسرية للاجئين، تعرِّف اللاجئ بأنه شخص غير قادر أو غير راغب في العودة إلى بلده الأصلي بسبب خوف له ما يبرره من التعرض للاضطهاد على أساس العرق أو الدين أو الرأي السياسي أو الجنسية أو الانتماء إلى فئة اجتماعية.
    Any such regime should, however, take into account the existence of special rules applying to certain situations, such as those contained in the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and its Protocol of 1967. UN بيد أن أي نظام من هذا القبيل ينبغي أن يأخذ في الاعتبار وجود قواعد خاصة تنطبق على حالات معينة، مثل تلك الواردة في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    The difficult social and legal status of refugees was improved in this way and the problems of their residence, movement, family and property relations addressed in accordance with the principle of the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and the Protocol thereto of 1967. UN وقد تحسن الوضع الاجتماعي والقانوني الصعب للاجئين بهذه الطريقة وعولجت مشاكل إقامتهم وحركتهم وعلاقاتهم الأسرية وعلاقاتهم المتصلة بالممتلكات طبقا لمبدأ الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Nevertheless, the right of asylum was not an individual right, but a right of the State to admit to its territory persons whom it deemed to be persecuted on political grounds and thus deserving of refugee status in accordance with the Convention relating to the Status of Refugees of 1951. UN وبالرغم من ذلك فإن الحق في اللجوء لا يعتبر حقا فرديا وإنما هو حق تمنحه الدولة على أرضها لﻷشخاص الذين ترى أنهم سوف يحاكمون ﻷسباب سياسية ويستحقون بالتالي مركز اللجوء طبقا للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام ١٩٥١.
    Thus, Brazil's legislation relating to refugees, although generous, provides mechanisms to prevent the granting of refugee status to those who have committed acts of terrorism, in accordance with the principles governing the Geneva Convention relating to the Status of Refugees of 1951, which is embodied in domestic legislation. UN ومن ثم، فإن تشريعات البرازيل المتصلة باللاجئين، رغم سماحتها، توفر آليات تحول دون منح حق اللجوء لمن ارتكب أعمالا إرهابية، وفقا للمبادئ التي تخضع لها اتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951، والتي تتجسد في التشريعات الداخلية.
    (h) Convention relating to the Status of Refugees of 1951. UN (ح) الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951.
    80. The Committee is concerned that HKSAR lacks a clear asylum policy and that the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and the Protocol thereto of 1967, to which China is a party, are not extended to HKSAR. UN 80- ويساور اللجنة القلق لأن مقاطعة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ليست لديها سياسة واضحة فيما يتعلق باللجوء، وأن الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها الملحق لعام 1967، والصين طرف فيهما، لا يشملان منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    54. Refugee protection in Africa is underpinned by broad ratification of the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and its 1967 Protocol (43 States in sub-Saharan Africa), as well as the 1969 Organization of African Unity Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa (44 States). UN 54 - تستند حماية اللاجئين في أفريقيا إلى التصديق الواسع النطاق على الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 (43 دولة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى)، وكذلك على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المنظمة للنواحي الخاصة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969 (44 دولة).
    The rights of refugees, as outlined in the Convention relating to the Status of Refugees of 1951, pertain to all persons who have a well-founded fear of being persecuted for reasons of race, religion, nationality, membership in a particular social group or political opinion; are outside the country of their nationality; and are unable or, owing to such fear, unwilling to avail themselves of the protection of that country. UN وتتعلق حقوق اللاجئين، كما هي معرفة في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951، بجميع الأشخاص الذين لا يستطيعون، بسبب خوف له ما يبرره من التعرض للاضطهاد بسبب عرقهم أو دينهم أو جنسيتهم أو انتمائهم إلى فئة اجتماعية معينة أو آرائهم السياسية، ويوجدون خارج بلد إقامتهم؛ لا يستطيعون أو لا يريدون بسبب ذلك الخوف، أن يستظلوا بحماية ذلك البلد.
    Lastly, the Special Rapporteur recommends that the Government of Cambodia and the Government of Australia, as States parties to the Convention relating to the Status of Refugees, of 1951, take necessary steps to ensure that Cambodia is fully prepared to offer refugees the opportunity to rebuild their lives in safety and dignity in line with international standards, before any agreement is concluded and refugees are transferred to Cambodia. UN 84- وفي الأخير، يوصي المقرر الخاص بأن تتخذ حكومة كمبوديا وحكومة أستراليا، بوصفهما دولتين طرفين في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951، الخطوات اللازمة بما يكفل استعداد كمبوديا على الوجه الأكمل لمنح اللاجئين الفرصة لإعادة بناء حياتهم في أمن وكرامة بما يتماشى مع المعايير الدولية، قبل إبرام أي اتفاق وقبل نقل اللاجئين إلى كمبوديا.
    Others were of the view that the principle that a State might exercise diplomatic protection in respect of stateless persons or refugees was not based on practice, was contrary to the 1967 Protocol to the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and had no basis in the Convention on the Reduction of Statelessness of 1961. UN ورأى آخرون أن مبدأ قيام الدولة بممارسة حماية دبلوماسية فيما يتعلق بعديمي الجنسية أو اللاجئين هو مبدأ لا يستند الى ممارسة قائمة، وأنه يتعارض مع بروتوكول عام 1967 الملحق بالاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951()، وأنه لا يوجد أساس لذلك المبدأ في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية في المستقبل()، لعام 1961.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus