"المتعلقة بوجود" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the existence of
        
    • for the existence of
        
    • concerning the existence of
        
    • regarding the existence
        
    • concerning the presence of
        
    • on the presence of
        
    • on occurrence
        
    • regarding the presence of
        
    Women entrepreneurs lack information on the existence of credit facilities and borrowing conditions. UN وهن يفتقرن إلى المعلومات المتعلقة بوجود مرافق ائتمان وشروط الاقتراض.
    We reject as unfounded and malicious the allegations on the existence of hidden prisons, detention camps and detainees in the Federal Republic of Yugoslavia. UN إننا نرفض الادعاءات الكيدية والتي لا أساس لها من الصحة المتعلقة بوجود سجون ومعسكرات اعتقال ومحتجزين بشكل خفي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The wording of the Treaty has also left judgements on the existence of extraordinary events completely to the discretion of the withdrawing State, therefore leaving no room for reinterpretation. UN كما ترك كلياً نص المعاهدة الأحكام المتعلقة بوجود أحداث استثنائية لتقدير الدولة المنسحبة، ولم يدع بالتالي مجالاً لإعادة التفسير.
    The rules to be drafted by the Commission should be limited to matters of general international law, without referring to conditions for the existence of a wrongful act. UN الدولي على مسائل القانون الدولي العام، دون الإشارة إلى الشروط المتعلقة بوجود فعل غير مشروع.
    In order to decide whether to allow appeal proceedings, the Court considered the scope of article 15, paragraph 5, of the Act and, more specifically, the meaning of the phrase concerning the existence of an arbitral agreement. UN وبغية اتخاذ قرار بشأن السماح بإجراءات الطعن أو عدم السماح بها، نظرت المحكمة في نطاق المادة 15، الفقرة 5 من قانون التحكيم، وبشكل خاص، في معنى الجملة المتعلقة بوجود اتفاق للتحكيم.
    The Prosecutor also discussed allegations regarding the existence of international support networks assisting criminal armed groups in Colombia. UN وناقش المدعي العام أيضا المزاعم المتعلقة بوجود شبكات دولية لدعم المجموعات المسلحة الإجرامية في كولومبيا.
    Summary of main points concerning the presence of terrorist Luis Posada Carriles in the United States of America UN موجز للعناصر الرئيسية المتعلقة بوجود الإرهابي لويس بوسادا كاريلس في أراضي الولايات المتحدة الأمريكية
    Data on the presence of women in the Public Administration has been presented below. UN ويرد فيما يلي عرض للبيانات المتعلقة بوجود المرأة في مجال الإدارة الحكومية.
    The wording of the Treaty has also left judgements on the existence of extraordinary events completely to the discretion of the withdrawing State, therefore leaving no room for reinterpretation. UN كما ترك كلياً نص المعاهدة الأحكام المتعلقة بوجود أحداث استثنائية لتقدير الدولة المنسحبة، ولم يدع بالتالي مجالاً لإعادة التفسير.
    It is proposed to track this indicator using data on the existence of a national coordination agency on small arms and light weapons and the number and types of small arms and light weapons available per 10,000 population. UN ويُقترح تتبع هذا المؤشر باستخدام البيانات المتعلقة بوجود وكالة وطنية للتنسيق بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعدد ونوع تلك الأسلحة المتوفرة لكل 000 10 نسمة.
    Afghanistan indicated that in order to overcome its partial compliance with paragraph 1 of article 6, on the existence of a body or bodies that prevent corruption, specific forms of technical assistance were required. UN 31- أفادت أفغانستان بأنها في حاجة إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرة 1 من المادة 6، المتعلقة بوجود هيئة أو هيئات للوقاية من الفساد.
    The wording of the Treaty has also left judgements on the existence of extraordinary events completely to the discretion of the withdrawing State, therefore leaving no room for reinterpretation. UN كما ترك كلياً نص المعاهدة الأحكام المتعلقة بوجود أحداث استثنائية لتقدير الدولة المنسحبة، ولم يدع بالتالي مجالاً لإعادة التفسير.
    Bearing in mind the provisions of Chapter VIII of the Charter of the United Nations on the existence of regional arrangements or agencies for dealing with such matters relating to the maintenance of international peace and security as are appropriate for regional action and other activities consistent with the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بوجود ترتيبات أو وكالات إقليمية تعالج من اﻷمور ذات الصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين ما يكون مناسبا للعمل اﻹقليمي، واﻷنشطة اﻷخرى التي تتمشى مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    Bearing in mind the provisions of Chapter VIII of the Charter of the United Nations on the existence of regional arrangements or agencies for dealing with such matters relating to the maintenance of international peace and security as are appropriate for regional action and other activities consistent with the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ تضع نصب عينيها أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بوجود ترتيبات أو وكالات إقليمية تعالج الأمور المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين، حسب الاقتضاء، فيما يتصل بالعمل الإقليمي والأنشطة الأخرى التي تتمشى مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Lex specialis These draft articles do not apply where and to the extent that the conditions for the existence of an internationally wrongful act or the content or implementation of the international responsibility of an international organization, or of a State in connection with the conduct of an international organization, are governed by special rules of international law. UN لا تسري هذه المواد إذا كانت الشروط المتعلقة بوجود فعل غير مشروع دولياً، أو بمضمون أو إعمال المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية أو الدولة فيما يتعلق بتصرف منظمة دولية، خاضعة لقواعد خاصة من قواعد القانون الدولي وفي حدود خضوعها لتلك القواعد.
    These articles do not apply where and to the extent that the conditions for the existence of an internationally wrongful act or the content or implementation of the international responsibility of an international organization, or a State in connection with the conduct of an international organization, are governed by special rules of international law. UN لا تسري هذه المواد إذا كانت الشـروط المتعلقة بوجود فعل غير مشروع دولياً، أو بمضمون أو إعمال المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية أو الدولة فيما يتعلق بتصرف منظمة دولية، خاضعة لقواعد خاصة من قواعد القانون الدولي وبقدر ما تكون خاضعة لتلك القواعد.
    Question 3. Could the State provide some elements of practice concerning the existence of legal effects or the interpretation of unilateral acts referred to in the questions above? UN السؤال 3 - هل بإمكان الدولة أن تقدم بعــــض العناصر مـــــن الممارســـة المتعلقة بوجود آثار قانونية أو بتفسير الأعمال الانفرادية المشار إليها في السؤالين أعلاه؟
    Could the State provide some elements of practice concerning the existence of legal effects or the interpretation of unilateral acts referred to in the questions above? UN هل بإمكان الدولة أن تقدم بعض العناصر من الممارسة المتعلقة بوجود آثار قانونية أو بتفسير الأعمال الانفرادية المشار إليها في السؤالين أعلاه؟
    The complainants further reiterate their observations regarding the existence of several pieces of evidence to support their allegations. UN وكرر أصحاب الشكوى أيضاً ملاحظاتهم المتعلقة بوجود أدلة عديدة تؤيد ادعاءاتهم.
    This relates also to arguments concerning the presence of military installations in some Territories. UN وهذا يتعلق أيضا بالحجج المتعلقة بوجود منشآت عسكرية في بعض اﻷقاليم.
    56. The acknowledgement of the existence of this demand should begin with the collection and/or publication by Governments of data on the presence of migrant labour in their countries, by sector of the economy, over the past five years. UN 56 - وينبغي أن يبدأ الاعتراف بوجود هذا الطلب من خلال قيام الحكومات بجمع و/أو نشر البيانات المتعلقة بوجود الأيدي العاملة المهاجرة في بلدانها، مصنفة حسب قطاعات الاقتصاد، على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Trichlorfon is excluded from drinking-water guideline value derivation, as a review of the literature on occurrence or credibility of occurrence in drinking water has shown evidence that trichlorfon does not occur in drinking water (WHO, 2011). UN واستُثني الترايكلورفون من اشتقاق القيمة التوجيهية لمياه الشرب نظراً لأن استعراض المؤلفات المتعلقة بوجود أو مصداقية وجود هذه المادة في مياه الشرب أظهر أدلة على أن الترايكلورفون لا يوجد في مياه الشرب (منظمة الصحة العالمية، 2011).
    65. During its visit to the Democratic Republic of the Congo, the Monitoring Mechanism has followed up on the allegations regarding the presence of UNITA elements in the north-eastern region of the country. UN 65 - خلال زيارتها لجمهورية الكونغو الديمقراطية، تابعت آلية الرصد مسألة الاتهامات المتعلقة بوجود عناصر من يونيتا في المنطقة الشمالية الشرقية من البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus