"المتعلق بالجوانب التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on Trade-Related Aspects
        
    • TRIP
        
    • on Trade Related
        
    The most important agreements relevant for foreign direct investment were the Agreement on Trade-Related Investment Measures, the General Agreement on Trade in Services and the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, including Trade in Counterfeit Goods. UN وأهم الاتفاقات المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر تتمثل في الاتفاقات المتعلقة بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية من حقوق الملكية الفكرية، بما في ذلك الاتجار بالبضائع المزيفة.
    C. Consistency between intellectual property rights and relevant provisions of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and the Convention on Biological Diversity UN الاتساق بين حقوق الملكية الفكرية واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية واتفاقية التنوع البيولوجي
    We agree that the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights does not and should not prevent Member States from taking measures to protect public health. UN ونحن متفقون على أن الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية من حقوق الملكية الفكرية لا يمنع، بل ولا ينبغي أن يمنع الدول الأعضاء من اتخاذ تدابير لحماية الصحة العامة.
    India was in full compliance with its international commitments to the World Trade Organization (WTO) and under the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS). UN وتمتثل الهند امتثالا كاملا لالتزاماتها الدولية تجاه منظمة التجارة العالمية وبموجب الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية.
    We also recognize the concerns about its effects on prices and we agree that TRIP agreement does not and should not prevent members from taking measures to protect public health. UN ونسلم أيضا بالشواغل المتصلة بما يترتب على ذلك من آثار على الأسعار، ونحن متفقون على أن الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية من حقوق الملكية الفكرية لا يمنع وينبغي ألا يمنع الدول الأعضاء من اتخاذ تدابير لحماية الصحة العامة.
    53. In concluding remarks, Hans-Peter Werner referred to the flexibilities of the Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights as one means of ensuring access to essential medicines. UN 53- وفي إطار الملاحظات الختامية، أشار هانز - بيتر ورنر إلى أوجه المرونة التي ينطوي عليها الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية، باعتبار هذه الأوجه إحدى سبل ضمان الحصول على الأدوية الأساسية.
    17. Referring to the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS), he stressed the need to find an expeditious solution to the problem of members with insufficient or no manufacturing capacity in the pharmaceutical sector through effective use of compulsory licensing. UN 17 - أشار إلى الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية وحقوق الملكية الفكرية فأكد ضرورة إيجاد حل سريع لمشكلة الأعضاء الذين إن وجدت لديهم قدرة صناعة تحويلية في قطاع المستحضرات الصيدلية فإنها لا تكون كافية، وذلك بالاستخدام الفعال للترخيص الإجباري.
    In view of the constraints on technology transfers imposed under the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, a code of conduct should be devised so as to ensure that relevant technologies were made available to the developing countries at affordable prices. UN وبالنظر إلى القيود المفروضة على نقل التكنولوجيا بموجب الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية، ينبغي استحداث مدونة سلوك لضمان أن تتاح للبلدان النامية التكنولوجيات ذات الصلة بالتنمية بأسعار يمكن الوصول إليها.
    To build a competitive edge for developing countries, the programme approach advocates the use of intellectual property flexibilities provided to LDCs in the World Trade Organization (WTO) Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. UN ومن أجل تطوير مزية تنافسية للبلدان النامية، يدعو نهج البرنامج إلى استخدام أوجه المرونة المتصلة بالملكية الفكرية المتاحة لأقلّ البلدان نمواً في إطار الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية الذي أعدّته منظمة التجارة العالمية.
    The representative requested that essential life-saving medicines be made available and affordable by extending the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights for a further 10 years, and called for innovation and the protection of intellectual property rights. UN وطلب الممثل توفير الأدوية الأساسية المنقذة للحياة وجعلها ميسورة التكلفة عن طريق توسيع نطاق الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية من حقوق الملكية الفكرية لمدة 10 سنوات إضافية، ودعا إلى الابتكار وحماية حقوق الملكية الفكرية.
    (c) Consistency between intellectual property rights and relevant provisions of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and the Convention. UN )ج( الاتساق بين حقوق الملكية الفكرية واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية والاتفاقية.
    (d) The review of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (article 27.3 (b)) is further discussed below. UN )د( وسوف يُتناول بمزيد من المناقشة فيما يلي استعراض المادة ٢٧/٣ )ب( من الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية من حقوق الملكية الفكرية.
    53. There is a need to establish consistency between intellectual property rights aspects of traditional forest-related knowledge and the relevant provisions of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and the Convention on Biological Diversity. UN ٥٣ - ويقتضي اﻷمر تحقيق الاتساق بين الجوانب المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية من المعارف التقليدية المتصلة بالغابات واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية واتفاقية التنوع البيولوجي.
    (b) Reaffirm the right of developing countries to use to the full the flexibilities provided in international agreements such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights; UN (ب) التأكيد من جديد على حق البلدان النامية في الاستفادة إلى أقصى حد من أوجه المرونة الواردة في الاتفاقات الدولية، مثل الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية؛
    It is understood that a State will do so in compliance with its international obligations flowing from intellectual property law treaties (such as various conventions administered by the World Intellectual Property Organization (WIPO) or the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement)), as provided in those treaties. UN ومن المفهوم أن تفعل الدولة ذلك امتثالا لالتزاماتها الدولية الناشئة عن المعاهدات المتعلقة بقانون الملكية الفكرية (مثل الاتفاقيات المختلفة التي تشرف عليها المنظمة العالمية للملكية الفكرية أو الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية ( " اتفاق تريبس " ))،() حسبما تنص عليها تلك المعاهدات.
    We underscore that, in the context of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights,5 African countries should be allowed to take all necessary measures to provide access to medicine at affordable prices and to promote public health and nutrition. UN ونؤكد إنه في سياق الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية من حقوق الملكية الفكرية()، ينبغي أن يسمح للبلدان الأفريقية باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتوفير سبل الحصول على الخدمات الطبية بتكلفة محتملة وتعزيز الصحة العامة والتغذية.
    The reference to international agreements is intended to refer to agreements, such as the Convention Establishing the World Intellectual Property Organization and the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights ( " TRIPS " ). UN والقصد من وراء الإشارة إلى الاتفاقات الدولية هو الإحالة إلى اتفاقات من قبيل الاتفاقية المنشئة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية (اتفاق " تريبس " ).
    However global agreements such as the WTO Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) negotiated during the Uruguay Round, and multilateral conventions on climate change will have important implications for developing countries regarding conditions for their access to and use of technology, and their economic and social development. UN غير أن الاتفاقات العالمية مثل اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية الذي جرى التفاوض بشأنه خلال جولة أوروغواي، والاتفاقيات المتعددة الأطراف بشأن تغير المناخ، ستكون لها انعكاسات مهمة على البلدان النامية من حيث شروط حصولها على التكنولوجيا واستعمالها لها ومن حيث تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    26. Four other decisions made at the fourth meeting of the Conference of Parties contain items of relevance to traditional forest-related knowledge, namely sharing of benefits, the ecosystem approach, the global taxonomy initiative and the review of article 27.3 (b) of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (this last issue is considered under section II below). UN ٢٦ - هناك أربعة مقررات أخرى اتخذت في الاجتماع الرابع لمؤتمر اﻷطراف وتحتوي على عناصر ذات صلة بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وهذه البنود هي: تقاسم المنافع، ونهج النظام اﻹيكولوجي، والمبادرة التصنيفية العالمية، واستعراض المادة ٢٧/٣ )ب( من الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية )يتم بحث هذه المسألة اﻷخيرة في الفرع ثانياً أدناه(.
    We also recognize the concerns about its effects on prices and we agree that TRIP agreement does not and should not prevent members from taking measures to protect public health. UN ونسلم أيضا بالشواغل المتصلة بما يترتب على ذلك من آثار على الأسعار، ونحن متفقون على أن الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية من حقوق الملكية الفكرية لا يمنع وينبغي ألا يمنع الدول الأعضاء من اتخاذ تدابير لحماية الصحة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus