In the CBD, progress was made on the international regime on Access to genetic resources and benefit sharing (ABS). | UN | وفي إطار اتفاقية التنوع الأحيائي، أُحرز تقدم بشأن النظام الدولي المتعلق بالحصول على الموارد الوراثية وتقاسم المنافع. |
Noting further that ninety-one States and one regional economic integration organization have signed the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن إحدى وتسعين دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي وقعت على بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، |
Twenty States have consented to be bound to the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization to the Convention on Biological Diversity. | UN | ووافق 20 بلدا على الالتزام ببروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي. |
There was nothing stopping the Government from doing what could be done through the Parliament, including the Bill on Access to Information or the Education Bill. | UN | ولا شيء يمنع الحكومة من القيام بما يلزم القيام به عن طريق البرلمان، بما في ذلك تقديم مشروع القانون المتعلق بالحصول على المعلومات أو مشروع القانون المتعلق بالتعليم. |
The European Union calls upon the Government of Zimbabwe to respect the freedom of the media and to desist from using repressive legislation, such as the Access to Information and Protection of Privacy Act, to silence critical voices. | UN | ويطلب الاتحاد الأوروبي من حكومة زمبابوي احترام حرية وسائط الإعلام والكف عن استخدام أي تشريعات قمعية ومنها القانون المتعلق بالحصول على المعلومات واحترام الخصوصيات لإسكات الأفواه الناقدة. |
In an effort to reach the Millennium Development Goal on Access to safe drinking water, the Government has set an access target of 60 per cent of the population. | UN | ومن أجل تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالحصول على ماء الشرب، تهدف حكومة تشاد إلى إتاحة الحصول على ماء الشرب بنسبة 60 في المائة. |
The State party should take effective steps to expedite the adoption of the law on Access to free legal aid in order to ensure appropriate protection and access to the legal system of persons without resources. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فعالة لتعجيل اعتماد القانون المتعلق بالحصول على المساعدة القانونية بالمجان بغية كفالة الحماية المناسبة لمن تعوزهم الموارد وكفالة وصولهم إلى القضاء. |
I. National legislation on Access to employment | UN | طاء - التشريع الوطني المتعلق بالحصول على عمل |
The State party should take effective steps to expedite the adoption of the law on Access to free legal aid in order to ensure appropriate protection and access to the legal system of persons without resources. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فعالة لتعجيل اعتماد القانون المتعلق بالحصول على المساعدة القانونية بالمجان بغية كفالة الحماية المناسبة لمن تعوزهم الموارد وكفالة وصولهم إلى القضاء. |
Inequalities are linked to a lack of awareness of legislation on Access to credit and property ownership, criminal matters, family benefits, engaging in an occupation and the situation of rural women. | UN | وترتبط حالات عدم المساواة بالافتقار إلى الوعي بالتشريع المتعلق بالحصول على الائتمانات والممتلكات، وبمسائل العقوبات، والاستحقاقات الأسرية، والانخراط في المهن، ووضع النساء الريفيات. |
5. JS2 recommended setting up a national agency supervising implementation of legislation on Access to information (a National Commissioner on Access to information) in accordance with the Paris Principles. | UN | 5- وأوصت الورقة المشتركة 2 أيضاً بإنشاء وكالة وطنية للإشراف على تنفيذ التشريع المتعلق بالحصول على المعلومات (مفوض وطني معني بالحصول على المعلومات) وفقاً لمبادئ باريس(11). |
22. As regards Switzerland, the Special Rapporteur wishes to express grave concern at the xenophobic tone of the agendas of certain political parties, as manifested during the most recent legislative elections and the referendum on Access to Swiss nationality held on 26 September 2004. | UN | 22- وبخصوص سويسرا، يعرب المقرر الخاص عن قلق شديد إزاء ما تتسم به برامج بعض الأحزاب السياسية من نبرة معادية للأجانب، على نحو ما تجسد في الانتخابات التشريعية الأخيرة وفي استفتاء 26 أيلول/سبتمبر 2004 المتعلق بالحصول على الجنسية السويسرية. |
Noting further that ninety-one States and one regional economic integration organization have signed the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization to the Convention on Biological Diversity, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن إحدى وتسعين دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي وقعت على بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي، |
In the Russian Federation, the principles of public reporting and transparency of public administration are reflected in the Federal Act on Access to information on the activities of State and local authority bodies of 2010. | UN | 90- وفي الاتحاد الروسي، تتجسّد مبادئ إبلاغ الناس وشفافية الإدارة العمومية في القانون الاتحادي لعام 2010 المتعلق بالحصول على المعلومات عن أنشطة أجهزة الدولة والسلطات المحلية. |
" 2. Welcomes the entry into force of the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization to the Convention on Biological Diversity on 12 October 2014; | UN | " 2 - ترحب ببدء نفاذ بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2014؛ |
CAT also regretted the delay in the submission of the draft law on Access to free legal aid to Parliament and recommended that Poland expedite this. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب أيضاً عن أسفها للتأخر في تقديم مشروع القانون المتعلق بالحصول على المساعدة القضائية بالمجان إلى البرلمان وأوصت بأن تتخذ بولندا خطوات فعالة لتعجيل اعتماد هذا القانون(84). |
121. In October 2011, the Law on Access to Public Information was enacted establishing as a rule the public access to information produced and held by the State, prohibiting also the non-disclosure of official documents for indefinite timeframes. | UN | 121- سن في تشرين الأول/أكتوبر 2011 " القانون المتعلق بالحصول على معلومات الملك العام، الذي ينص، كقاعدة، على حق الجمهور في الحصول على المعلومات التي تنتجها وتحتفظ بها الدولة، ويحظر أيضاً عدم الكشف عن الوثائق الرسمية لمدد زمنية غير محددة. |
52. In 2011, WGEID welcomed the 2008 Act on Access to Public Information., | UN | 52- وفي عام 2011، رحب الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي بقانون عام 2008 المتعلق بالحصول على المعلومات العامة(120) (121). |
62. The Act on Access to employment and non-discrimination in the civil service has led to the adoption of a number of measures aimed at promoting the role of women. | UN | 62- وأتاح القانون المتعلق بالحصول على عمل وبمكافحة حالات التمييز في وظائف الخدمة العامة(37)، اتخاذ عدد من التدابير الرامية إلى تعزيز مكانة المرأة. |
the Access to Information Act (2010) was passed to improve transparency in State management processes. | UN | وأجيز القانون المتعلق بالحصول على المعلومات (لسنة 2010) بغرض تعزيز شفافية العمليات الإدارية للدولة. |
Recalling its general recommendation No. 30 (2005) on discrimination against non-citizens, the Committee recommends that the State party consider amending its legislation regarding the acquisition of Belgian nationality to facilitate the integration of migrants into its society. | UN | إذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 30(2005) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، توصي الدولة الطرف بالنظر في تعديل تشريعها المتعلق بالحصول على الجنسية البلجيكية لتسهيل اندماج الأجانب في مجتمعها. |
The Committee welcomes the additional amendments to the Act (194/1999) on the Acquisition and Loss of Citizenship (September 1999), which has helped to resolve problems relating to the acquisition of Czech citizenship for former citizens of the Czech and Slovak Federal Republic. | UN | 273- ترحب اللجنة بما أدخل من تعديلات إضافية على القانون (194/1999) المتعلق بالحصول على الجنسية وفقدانها (أيلول/سبتمبر 1999)، الأمر الذي ساهم في حل مشاكل تتصل بحصول المواطنين السابقين في جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاتحادية على الجنسية التشيكية. |