"المتعلق بالشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on indigenous peoples
        
    • on the Rights of Indigenous Peoples
        
    • Aboriginal
        
    • for indigenous peoples
        
    • concerning indigenous peoples
        
    • the indigenous
        
    • about indigenous peoples
        
    • pertaining to indigenous peoples
        
    • relating to indigenous peoples
        
    Through country-based projects of the Programme on indigenous peoples in Bangladesh, Cambodia, Guatemala, Peru and the Philippines, ILO provides support towards the establishment of consultative mechanisms with indigenous peoples. UN وتقوم المنظمة، من خلال المشاريع القطرية للبرنامج المتعلق بالشعوب الأصلية في بنغلاديش، وبيرو، وغواتيمالا، والفلبين، وكمبوديا، بتقديم الدعم من أجل إنشاء آليات للتشاور مع الشعوب الأصلية.
    25. New Zealand has engaged in good faith with the recommendations of treaty bodies and special procedure on indigenous peoples. UN 25- تناولت نيوزيلندا بحسن نية توصيات هيئات المعاهدات والإجراء الخاص المتعلق بالشعوب الأصلية.
    56. In 2006, IFAD provided a grant for the Permanent Forum's programme on indigenous peoples and indicators of poverty and well-being. UN 56 - وفي عام 2006، قدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية منحة لبرنامج المنتدى الدائم المتعلق بالشعوب الأصلية ومؤشرات قياس الفقر والرفاه.
    It is based on international legal instruments, including the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, and guides FAO work concerning indigenous peoples. UN وهي سياسة تقوم على أساس صكوك قانونية دولية منها إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتوجّه عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المتعلق بالشعوب الأصلية.
    The funds are used to support Aboriginal language and culture programs, Aboriginal support service programs, and other localized Aboriginal education programs. UN تُستخدَم الأموال لدعم برامج لغة الشعوب الأصلية وثقافتها، وبرامج خدمات دعم الشعوب الأصلية، وغيرها من البرامج المحلية للتعليم المتعلق بالشعوب الأصلية.
    The African Commission on Human and Peoples' Rights and the United Nations Special Rapporteur on the Rights of Indigenous Peoples had supported the Congo in the adoption of a special law for indigenous peoples. UN 102- ثم إن اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحقوق الشعوب الأصلية أيدا جمهورية الكونغو الديمقراطية في اعتمادها القانون الخاص المتعلق بالشعوب الأصلية.
    It further invites the State party to review its position on indigenous peoples and minorities, and in that context to take into account the way in which such groups perceive and define themselves. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تعيد النظر في موقفها المتعلق بالشعوب الأصلية والأقليات، وأن تأخذ في حسبانها في هذا الصدد تصور وتعريف هذه الجماعات لنفسها.
    We, representatives of the indigenous small peoples of the North and the Latin American Indians, unanimously endorse the rights to protection and development of the cultural and spiritual heritage contained in the Declaration on indigenous peoples. UN ونحن ممثلو شعوب الشمال الأصلية الصغيرة وهنود أمريكا اللاتينية نؤيد بالاجماع حقوق حماية وتنمية التراث الثقافي والروحي الوارد في الإعلان المتعلق بالشعوب الأصلية.
    The Government expresses the view that the negotiations on the draft declaration on indigenous peoples should continue after the end of the Decade, but considers there is no need for a second Decade for that purpose. UN وترى الحكومة أن المفاوضات بشأن مشروع الإعلان المتعلق بالشعوب الأصلية يجب أن تستمر بعد نهاية العقد، ولكنها ترى أن ليس ثمة حاجة إلى عقد جديد لهذا الغرض.
    Even though the law on indigenous peoples does not concern ethnic minorities more generally, one should interpret article 27 with a view to the needs of each particular minority. UN ومع أن القانون المتعلق بالشعوب الأصلية لا يتعلق بالأقليات الإثنية عموماً، فإنه يتعين تفسير المادة 27 بالنظر إلى احتياجات كل أقلية معينة.
    Agenda item 4. Stakeholders: Who are the stakeholders in data production and usage? Participation of stakeholders in the development and planning of statistical work on indigenous peoples. UN البند 4 من جدول الأعمال أصحاب المصلحة: من هم أصحاب المصلحة في إعداد البيانات واستخدامها؟ مشاركة أصحاب المصلحة في تطوير وتخطيط العمل الإحصائي المتعلق بالشعوب الأصلية.
    The pilot programme component on indigenous peoples was concluded in December 2006, having established participatory consultative mechanisms in Bolivia, Ecuador and Kenya. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006 أُنجز جزء البرنامج النموذجي المتعلق بالشعوب الأصلية الذي أُنشئت في إطاره آليات تشاورية تقوم على المشاركة في كل من إكوادور وبوليفيا وكينيا.
    She expressed support for the main theme on indigenous peoples and their right to development, including the right to participate in development affecting them, and drew attention to the ongoing work of the Working Group on the Right to Development of the Commission on Human Rights. UN وأعربت عن تأييدها للموضوع الرئيسي المتعلق بالشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها، ووجهت الانتباه إلى الأعمال الجارية التي يضطلع بها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان.
    For its part, the Working Group on Indigenous Populations continued to hear the concerned communities on the draft United Nations declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN أما الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، فقد واصل، من جانبه، الاستماع إلى الجماعات المعنية فيما يتصل بمشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالشعوب الأصلية.
    In that respect, the adoption by the Council of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was a hopeful sign. UN وفي هذا الصدد، فإن اعتماد المجلس للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ولإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالشعوب الأصلية يمثل علامة تبشر بالأمل.
    British Columbia's strategy includes the First Nations education jurisdiction agreement and the development of Aboriginal content for Kindergarten to Grade 12 curriculum. UN تشمل استراتيجية كولومبيا البريطانية الاتفاق بشأن الولاية القضائية على تعليم أبناء الأمم الأولى وتطوير مضمون المنهاج المتعلق بالشعوب الأصلية في الدراسة من رياض الأطفال حتى الصف الثاني عشر.
    102. The African Commission on Human and Peoples' Rights and the United Nations Special Rapporteur on the Rights of Indigenous Peoples supported the Republic of the Congo in the adoption of the special law for indigenous peoples. UN 102- ثم إن اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحقوق الشعوب الأصلية أيدا جمهورية الكونغو الديمقراطية في اعتمادها القانون الخاص المتعلق بالشعوب الأصلية.
    Much of the work of the Office pertaining to indigenous peoples took place at the regional and country level. UN 36- ويجري معظم عمل المفوضية المتعلق بالشعوب الأصلية على المستويين الإقليمي والقطري.
    As the study found, an express prohibition of arbitrary displacement is contained in humanitarian law and in the law relating to indigenous peoples. UN فكما وجدت الدراسة، يرد حظر صريح للترحيل التعسفي في القانون اﻹنساني وفي القانون المتعلق بالشعوب اﻷصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus