These standards are now recognized in the Agreement on the application of Sanitary and Phytosanitary Measures. | UN | ويسلم حاليا بهذه المعايير في الاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية وتدابير صحة النبات. |
Appendix 4 The initial Report of Finland on the application of the Framework Convention on the Protection of National Minorities | UN | التذييل رقم 4 التقرير الأولي لفنلندا المتعلق بتطبيق الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية |
Poland remains a sole sponsor of the draft resolution on the implementation of the Chemical Weapons Convention. | UN | تظل بولندا المقدم الوحيد لمشروع القرار المتعلق بتطبيق اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
I hope that this workshop to validate the report on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is a great success for the benefit of all humanity and for women in particular. | UN | وأتمنى النجاح لحلقة العمل هذه في التصديق على التقرير المتعلق بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لما فيه سعادة الإنسانية بوجه عام والمرأة بوجه خاص. |
Recalling its resolution 50/207 B of 11 April 1996 concerning the application of Article 19 of the Charter, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٠٥/٧٠٢ باء المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ المتعلق بتطبيق المادة ٩١ من الميثاق، |
In particular, CRC reiterated that the reservation Relating to the Application of article 2 appeared to be incompatible with the object and purpose of the Convention. | UN | وكررت اللجنة، على وجه الخصوص، أن التحفظ المتعلق بتطبيق المادة 2 يتنافى فيما يبدو مع هدف الاتفاقية والقصد منها. |
It is an honour for me to take the floor in this august assembly on the occasion of this workshop to validate the report on implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | يشرفني أن آخذ الكلمة أمام هذا الجمع الموقر بمناسبة انعقاد حلقة العمل هذه للمصادقة على التقرير المتعلق بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982. | UN | الاتفاق المتعلق بتطبيق الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982. |
He fully shared the view expressed by the Secretary-General in his report on the application of Article 19 of the Charter (A/57/60). | UN | وقال إنه يؤيد بشكل تام الرأي الذي أعرب عنه الأمين العام في تقريره المتعلق بتطبيق المادة 19 من الميثاق. |
A proposal to retain the second bracketed text, on the application of the rules on fraudulent transactions, did not receive support. | UN | أما الاقتراح الداعي إلى الاحتفاظ بالنص الثاني الوارد بين معقوفتين المتعلق بتطبيق القواعد على المعاملات الإحتيالية، فلم يحظ بالتأييد. |
Nonetheless, additional language could be introduced in the section on the application of the proportionality test in order to make that even more explicit. | UN | غير أنه، يمكن التوسع في صياغة القسم المتعلق بتطبيق اختبار مبدأ التناسب إمعانا في التصريح. |
11. In 2014-2015, work on the application of the Framework will focus on the following streams: | UN | 11 - في فترة السنتين 2014-2015، سيتركز العمل المتعلق بتطبيق الإطار على المناحي التالية: |
46. Encourages the Executive Board to improve the guideline on the application of materiality in verifications, based on experience gained through the implementation of the guideline; | UN | 46- يشجع المجلس التنفيذي على تحسين المبدأ التوجيهي المتعلق بتطبيق مبدأ الأهمية النسبية للتحقق، استناداً إلى الخبرة المكتسبة عن طريق تنفيذ المبدأ التوجيهي؛ |
New Zealand report on the implementation of sanctions imposed by United Nations Security Council resolution 1747 (2007) | UN | تقرير نيوزيلندا المتعلق بتطبيق الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1747 (2007) |
The Federal Act of 22 March 2002 on the implementation of international sanctions provides the legal basis for the Order, which entered into force on 23 June 2005. | UN | وإن هذا الأمر، الذي دخل حيز النفاذ في 23 حزيران/يونيه 2005، يقوم قانونا على القانون الاتحادي الصادر في 22 آذار/مارس 2002 المتعلق بتطبيق الجزاءات الدولية. |
The legal basis for this ordinance is the Federal Law on the implementation of International Sanctions of 22 March 2002. | UN | ويستند هذا المرسوم من الناحية القانونية إلى القانون الاتحادي المتعلق بتطبيق الجزاءات الدولية المؤرخ 22 آذار/مارس 2002. |
Domestic controls in the chemical sphere are based on the Law of 22 June 2001 on the implementation of the CWC. | UN | وتستند الضوابط الداخلية في المجال الكيميائي إلى قانون 22 حزيران/يونيه 2001 المتعلق بتطبيق اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Noting the statement by the President of the fortieth regular session of the General Conference of the Agency, issued under item 23 concerning the application of Agency safeguards in the Middle East, that: | UN | وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية اﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ٢٣ المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط، بأن: |
Moreover, domestic legislation concerning the application of the right to asylum should aim not to limit the number of applicants but to distinguish between genuine asylum-seekers from those who intended to abuse the right of asylum. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينبغي أن يهدف التشريع المحلي المتعلق بتطبيق حق اللجوء إلى مجرد تحديد عدد مقدمي الالتماسات ولكن إلى التمييز بين ملتمسي اللجوء الحقيقيين وأولئك الذين يعتزمون إساءة استعمال حق اللجوء. |
Joint Protocol Relating to the Application of the Vienna Convention and the Paris Convention | UN | البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا واتفاقية باريس |
In particular, the Committee reiterates that the reservation Relating to the Application of article 2 appears to be incompatible with the object and purpose of the Convention. | UN | وتكرر اللجنة، على وجه الخصوص، أن التحفظ المتعلق بتطبيق المادة 2 يتنافى، في ما يبدو، مع موضوع الاتفاقية والقصد منها. |
A report on implementation of the Joint Action was due for the end of the year, and the Community would use its findings to assess the need for other such measures covering, for example, the use of the Internet for racist activities. | UN | وستستند الجماعة إلى استنتاجات التقرير المتعلق بتطبيق هذه التدابير، الذي سيقدم إليها في نهاية هذا العام، لتحديد مدى الحاجة إلى اتخاذ تدابير أخرى تتناول، مثلاً، استخدام الإنترنت لأغراض الدعاية العنصرية. |
Canada and Lithuania have also expressed their consent to be bound by the Agreement relating to the implementation of Part XI, thus increasing the number of parties to 117. | UN | وأعربت كندا وليتوانيا أيضا عن قبولها الالتزام بالاتفاق المتعلق بتطبيق الجزء الحادي عشر، وبذلك ارتفع عدد أطرافه إلى 117 طرفا. |
Instruction on application of standards of social care services for individuals trafficked or at risk of being trafficked. | UN | الأمر المتعلق بتطبيق معايير الرعاية الاجتماعية للأشخاص المتجر بهم أو المعرضين لخطر الاتجار؛ |
In fact, training related to the application of IFRS represents the most significant part of the financial accounting module. | UN | وفي الواقع فإن التدريب المتعلق بتطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي يمثل أهم جزء من نموذج المحاسبة المالية. |
(f) To approve the regulation for the application of Title IV of Act No. 16618 on Children's Homes and Aid Institutions. | UN | (و) الموافقة على النظام المتعلق بتطبيق الباب الرابع من القانون 16618 بشأن مآوى الأطفال ومؤسسات المساعدة. |