"المتعلق بتمديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the extension
        
    • extend the
        
    • regarding the extension
        
    • on extending
        
    • extending the
        
    • concerning the extension
        
    They also considered the draft resolution on the extension of the mandate of the Force. UN ونظـروا أيضا في مشروع القرار المتعلق بتمديد ولاية القوة.
    Consideration of the draft decision on the extension of ongoing country programmes was deferred. UN وقد تأجل النظر في مشروع المقرر المتعلق بتمديد البرامج القطرية الجارية.
    Consideration of the draft decision on the extension of ongoing country programmes was deferred. UN وقد تأجل النظر في مشروع المقرر المتعلق بتمديد البرامج القطرية الجارية.
    Decision to extend the stay of the Collective Peacekeeping Forces in the conflict zone in Abkhazia, Georgia UN القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا
    I also appeal to the leadership of the opposition to consider positively the proposal of the Government regarding the extension of the cease-fire agreement for the whole duration of the inter-Tajik negotiations. UN كما أناشد زعماء المعارضة أن ينظروا بإيجابية في اقتراح الحكومة المتعلق بتمديد اتفاق وقف إطلاق النار طوال كامل فترة المفاوضات بين الطرفين الطاجيكيين.
    Decision on extending the length of stay and mandate of the Collective Peace-keeping Forces in the conflict zone in Abkhazia, Georgia UN القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء وولاية القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا
    Welcoming also the agreement on the extension of the mandate of the CIS peacekeeping force for a new period terminating on 31 December 2002, UN وإذ يرحب أيضا بالاتفاق المتعلق بتمديد ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لفترة جديدة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002،
    Welcoming also the agreement on the extension of the mandate of the CIS peacekeeping force for a new period terminating on 31 December 2002, UN وإذ يرحب أيضا بالاتفاق المتعلق بتمديد ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لفترة جديدة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002،
    Convinced that the decision on the extension of the Treaty should lead to further progress in nuclear disarmament, in accordance with the preamble and article VI of the Treaty, UN واقتناعا منها بأن القرار المتعلق بتمديد المعاهدة ينبغي أن يفضي إلى إحراز المزيد من التقدم في نزع السلاح النووي طبقا لديباجة المعاهدة ومادتها السادسة،
    Convinced that the decision on the extension of the Treaty should lead to further progress in nuclear disarmament, in accordance with the preamble and article VI of the Treaty, UN واقتناعا منها بأن القرار المتعلق بتمديد المعاهدة ينبغي أن يفضي إلى إحراز المزيد من التقدم في نزع السلاح النووي طبقا لديباجة المعاهدة ومادتها السادسة،
    We do not believe that the procedure adopted to arrive at the decision on the extension of the Treaty conforms to the letter and spirit of article X.2 of the Treaty. UN وإننا لا نعتقد أن اﻹجراء المعتمد للتوصل الى القرار المتعلق بتمديد المعاهدة يتماشى مع نص وروح المادة ١٠-٢ من المعاهدة.
    This time it coincided with the activities of the Security Council concerning the resolution on the extension of the partial suspension of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN ولقد تواقتت هذه المحاولة مع أنشطة مجلس اﻷمن بشأن القرار المتعلق بتمديد الوقف الجزئي للجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The Conference further notes with regret that since the adoption of the resolution on the Middle East and the decision on the extension of the Treaty, no progress has taken place on the implementation of the resolution. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك بأسف أنه، ومنذ اتخاذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمقرر المتعلق بتمديد المعاهدة، لم يحرز أي تقدم في تنفيذ القرار.
    The Committee is also concerned at the limited information provided by the State party on the implementation of the Convention in the Overseas Territories and Crown Dependencies and regrets that no response was provided to its questions on the extension of the Optional Protocol to all Territories. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء ندرة ما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في أقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج، وتأسف لعدم تقديم إجابة على سؤالها المتعلق بتمديد نطاق البروتوكول الاختياري ليشمل جميع الأقاليم.
    The Council discussed a draft resolution on the extension of the mandate of MONUC until 30 June 2003. UN كما ناقش المجلس مشروع القرار المتعلق بتمديد ولاية بعثة منظمــــة الأمم المتحــــدة في جمهوريــــة الكونغو الديمقراطية حتى 30 حزيران/يونيه 2003.
    On 13 June the Council held a formal meeting at which it considered the draft resolution on the extension of the mandate of UNFICYP for a further period ending 15 December 2002. UN وفي 13 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة رسمية اعتمد خلالها مشروع القرار المتعلق بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة في قبرص لمدة ستة أشهر لغاية 15 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Let us hope that a year from now we will have an outline of the draft treaty sufficiently advanced so that it could contribute to the adoption of the decision to extend the NPT indefinitely. UN ولنأمل في أن يقﱠدم الينا خلال عام من اﻵن مجمل الخطوط العريضة لمشروع المعاهدة حتي نستطيع المساهمة في اتخاذ القرار المتعلق بتمديد معاهدة عدم الانتشار الى ما لا نهاية.
    I welcome the decision by ECOWAS member States to extend the Regional Action Plan on organized crime and illicit drug trafficking. UN وأرحب بقرار الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلق بتمديد خطة العمل الإقليمية بشأن الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    For that reason, it opposed genetically modified foods and welcomed the agreements reached at the eighth meeting of the Conference of the Parties to the Convention regarding the extension of the de facto moratorium on genetic use restriction technologies. UN لهذا السبب هي تعارض الأغذية المعدلة وراثياًّ وترحب بالاتفاقيات التي تم التوصل إليها في الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلق بتمديد التأجيل الذي أُقِرَّ بحكم الواقع لاستخدام تكنولوجيا التقييد.
    Recalling its resolution 1995/66 of 7 March 1995 regarding the extension of the mandate of the Special Rapporteur of the Commission to review and report on the situation of human rights in Cuba and to maintain direct contact with the Government and citizens of Cuba, UN إذ تشير إلى قرارها ٥٩٩١/٦٦ المؤرخ في ٧ آذار/مارس ٥٩٩١، المتعلق بتمديد ولاية المقرر الخاص للجنة المعني باستعراض حالة حقوق اﻹنسان في كوبا وتقديم تقرير عنها ومواصلة الاتصال المباشر مع حكومة كوبا ومواطنيها،
    57. He expressed the hope that the decision on extending the Treaty which would be taken in April would be based on the political will of the parties to reach a compromise that would serve the common goal, which was to prevent the spread of nuclear weapons. UN ٥٧ - وأعرب في ختام كلمته عن اﻷمل في أن يكون القرار المتعلق بتمديد سريان المعاهدة - الذي سيتخذ في نيسان/ابريل - نابعا من الارادة السياسية لﻷطراف على التوصل الى حل توفيقي يحقق الهدف المشترك المتمثل في عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    56. An analysis of the three different interpretations of the provisions concerning the extension of the Treaty warranted the conclusion that three distinct options had been intended. UN ٥٦ - ومن تحليل لثلاثة تفسيرات مختلفة للحكم المتعلق بتمديد سريان المعاهدة، يستنتج أن المسألة تنطوي على ثلاثة بدائل منفصلة لتمديد سريان المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus