We therefore consider that the work on the revision of the Rules is of great consequence for the foreign trade of Slovenia as well as international trade generally. | UN | ومن ثم، نرى أن للعمل المتعلق بتنقيح القواعد أثرا عظيما على تجارة سلوفينيا الخارجية وعلى التجارة الدولية بصفة عامة. |
77. The SBSTA agreed on the work programme on the revision of the review guidelines, as contained in annex I to this report, with specific timelines and activities for 2013 and 2014. | UN | 77- واتفقت الهيئة الفرعية على برنامج العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية للاستعراض، كما هي مبينة في المرفق الأول من هذا التقرير، مع خطوط زمنية وأنشطة محددة لعامي 2013 و2014. |
The SBSTA also requested the secretariat to prepare workshop reports in order to reflect the progress of the work on the revision of review guidelines and to provide inputs to discussions at SBSTA sessions. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقارير حلقات العمل لتعكس تقدم العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية للاستعراض وتقدم مدخلات للمناقشات أثناء دورات الهيئة الفرعية. |
3. Welcomes the progress made by the Commission in its work on a revision of its Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services through the consideration of chapter I of the draft revised model law, and encourages the Commission to complete its work on the revised model law as soon as possible; | UN | 3 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في عملها المتعلق بتنقيح قانونها النموذجي لشراء السلع والإنشاءات والخدمات() من خلال النظر في الفصل الأول من مشروع القانون النموذجي المنقح()، وتشجع اللجنة على إتمام عملها بشأن القانون النموذجي المنقح في أقرب وقت ممكن؛ |
51. The Framework will also guide the organization's work on revising and updating job descriptions and linking performance assessments and staff development more concretely to a culture of accountability; eventually it will contain links to standards, policies and guidelines, and will integrate a learning and guidance component. | UN | 51- وسيعمل الإطار أيضاً على توجيه عمل المنظمة المتعلق بتنقيح واستكمال توصيف الوظائف والربط بطريقة ملموسة بشكل أكبر بين تقييمات الأداء وتطوير الموظفين من جهة وثقافة المساءلة من جهة أخرى؛ وقد يتضمن ذلك ربطهما بمعايير وسياسات ومبادئ توجيهية، وسيشتمل الإطار على عنصر التعلم والتوجيه. |
The SBSTA identified two alternatives to detailing and structuring the work on the revision of the review guidelines: | UN | 94- وحددت الهيئة الفرعية بديلين لتفصيل وهيكلة العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية للاستعراض هما: |
Work programme on the revision of the guidelines for the review of biennial reports and national communications, including national inventory reviews, for developed country Parties | UN | برنامج العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، بما في ذلك استعراض قوائم الجرد الوطنية، المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف |
Work programme on the revision of the guidelines for the review of biennial reports and national communications, including national inventory reviews, for developed country Parties | UN | برنامج العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، بما في ذلك استعراض قوائم الجرد الوطنية، المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف |
23/CP.19 Work programme on the revision of the guidelines for the review of biennial reports and national communications, including national inventory reviews, for developed country Parties | UN | برنامج العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، بما في ذلك استعراض قوائم الجرد الوطنية، المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف |
It had begun to examine bills submitted by the Government, some of which had been pending for a long time, such as the one on the revision of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. | UN | لقد بدأت تفحص مشاريع قوانين قدمتها الحكومة، كان بعضها معلقا مدة طويلة، مثل مشروع القانون المتعلق بتنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية. |
In that connection, the report on the revision of treaty-specific guidelines prepared by Mr. O'Flaherty was an important step forward. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أن التقرير المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية المخصصة لكل معاهدة على حدة التي أعدها السيد أوفلاهرتي يمثل خطوة هامة إلى الأمام. |
With regard to the criminal scope, the Bill on the revision of the Special Section of the Penal Code developed by the Executive Power, is still pending examination by the National Congress. | UN | وبالنسبة للنطاق الجنائي، لا يزال مشروع القانون المتعلق بتنقيح الفرع الخاص من قانون العقوبات، الذي وضعته السلطة التنفيذية، قيد الدراسة في الكونغرس الوطني. |
It is suggested that the work on the revision of the Recommendations be started at the level of experts immediately after the adoption of the new Rules and that the intergovernmental negotiations start as soon as the resources so permit. | UN | ويُقترح أن يبدأ العمل المتعلق بتنقيح التوصيات على مستوى الخبراء مباشرة بعد اعتماد القواعد الجديدة وأن تبدأ المفاوضات الحكومية الدولية حالما تسمح الموارد بذلك. |
Adopted decision 2009/27 on the revision of the financial regulations and rules of UNFPA; | UN | اتخذ المقرر 2009/27 المتعلق بتنقيح النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
The Commission agreed that the work on the revision of the Rules should not be delayed by additional work that would need to be done in that respect if the proposal to expand the role of the PCA were to be pursued. | UN | واتفقت اللجنة على أنه لا ينبغي تأخير العمل المتعلق بتنقيح القواعد بإضافة عمل آخر سيلزم القيام به في ذلك الصدد إذا ما أُخذ بالاقتراح الداعي إلى توسيع دور محكمة التحكيم الدائمة. |
Adopted decision 2005/1 of 28 January 2005 on the revision of UNDP financial regulations; | UN | اتخذ القرار 2005/1 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 المتعلق بتنقيح النظام المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
3. Also commends the Commission for the progress made in its work on a revision of its Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services, on model legislative provisions on interim measures in international commercial arbitration, on a draft instrument on transport law and on a draft legislative guide on secured transactions; | UN | 3 - تثني أيضا على اللجنة لما أحرزته من تقدم في عملها المتعلق بتنقيح القانون النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات الذي وضعته()، وبالأحكام التشريعية النموذجية المتعلقة بالتدابير المؤقتة في مجال التحكيم التجاري الدولي، وبمشروع صك بشأن قانون النقل، وبمشروع دليل تشريعي للمعاملات المكفولة بضمانات؛ |
3. Also commends the Commission for the progress made in its work on a revision of its Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services, on model legislative provisions on interim measures in international commercial arbitration, on a draft instrument on transport law and on a draft legislative guide on secured transactions; | UN | 3 - تثني أيضا على اللجنة لما أحرزته من تقدم في عملها المتعلق بتنقيح القانون النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات الذي وضعته()، وبالأحكام التشريعية النموذجية المتعلقة بالتدابير المؤقتة في مجال التحكيم التجاري الدولي، وبمشروع صك بشأن قانون النقل، وبمشروع دليل تشريعي للمعاملات المكفولة بضمانات؛ |
:: Strengthening the labour monitoring system to safeguard women workers' rights and interests and implement special labour-safety measures. In October 2001, the standing committee of the Ninth National People's Congress considered and adopted the Decision on revising the Trade Union Law of the People's Republic of China. | UN | :: تدعيم نظام مراقبة العمل بغية ضمان حقوق ومصالح العاملات وتنفيذ تدابير خاصة لسلامة العاملين - في تشرين الأول/أكتوبر 2001، نظرت اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني التاسع في القرار المتعلق بتنقيح قانون جمهورية الصين الشعبية لنقابات العمال واعتمدته. |
I welcome the ECOWAS decision to revise and renew the plan, and encourage the organization to establish a secretariat on drugs and crime control within its Commission. | UN | وأرحب بقرار الجماعة المتعلق بتنقيح الخطة وتجديدها، وأشجع المنظمة على إنشاء أمانة معنية بالمخدرات والجريمة في إطار مفوضيتها. |
The Commission noted that it should look further into the issue at one of its future sessions and that it might address at that time the procedure for the revision of the base/floor scale over time. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنها ستواصل النظر في هذه المسألة في إحدى دوراتها المقبلة، وإلى أنها قد تتناول حينذاك الإجراء المتعلق بتنقيح جدول المرتبات الأساسية/الدنيا خلال ذلك الوقت. |
39. The Committee called the attention of the General Assembly to the fact that some conclusions and recommendations of the Committee at its thirty-ninth session, as adopted by the General Assembly in its resolution 54/236, regarding revisions to the Regulations and Rules Governing Programme Planning, had not been fully reflected in document ST/SGB/2000/8. | UN | 39 - ووجهت اللجنة انتباه الجمعية العامة إلى أن بعض الاستنتاجات والتوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين لم تنعكس تماما في الوثيقة ST/SGB/2000/8، بصيغتها التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 54/236 المتعلق بتنقيح القواعد التي تحكم عملية تخطيط البرامج. |
Following the General Assembly resolution to revise the United Nations scale of assessment (resolution 52/215 of 22 December 1997), the SBI, at its eighth session, recommended revising the modalities to be used in determining the indicative scale of contributions for the core budget of the Convention. | UN | ١٢١- عقب اعتماد قرار الجمعية العامة المتعلق بتنقيح جدول اﻷنصبة المقررة للاشتراكات في اﻷمم المتحدة )القرار٢٥/٥١٢ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١(، أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة بتنقيح الطرائق التي تستخدم في تحديد الجدول اﻹرشادي للاشتراكات في الميزانية اﻷساسية للاتفاقية. |