He called for the debate on freedom of expression to be put in the context of dialogue of civilizations. | UN | ودعا السيد ديان إلى وضع النقاش المتعلق بحرية التعبير في سياق الحوار بين الحضارات. |
Algeria took note of legislation on freedom of expression which penalizes insults of a racial, ethnic or religious nature. | UN | وأحاطت الجزائر علماً بالقانون المتعلق بحرية التعبير الذي يعاقب على الشتم ذي الطابع العنصري، أو الاثني أو الديني. |
4. On 2 October 2009, the Human Rights Council adopted, without a vote, resolution 12/16 on freedom of opinion and expression. | UN | 4 - وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، اتخذ مجلس حقوق الإنسان، دون تصويت، القرار 12/16 المتعلق بحرية الرأي والتعبير. |
:: Follow-up and implementation of the Law on free Access to Information | UN | :: متابعة وتنفيذ القانون المتعلق بحرية الوصول إلى المعلومات |
It was striving to amend national legislation, such as, inter alia, the bill on the freedom of the press. | UN | وتسعى الحكومة إلى تعديل تشريعات وطنية، ومنها على سبيل المثال لا الحصر القانون المتعلق بحرية الإعلام. |
The expulsion of aliens should be carried out in conformity with international human rights law concerning freedom of expression. | UN | 476 - وينبغي تنفيذ عمليات طرد الأجانب يما يتماشى مع القانون الدولي لحقوق الإنسان المتعلق بحرية التعبير. |
The report gives an overview of the international human rights obligations and the domestic legal framework on freedom of religion or belief. | UN | ويعطي التقرير فكرة عامة عن الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان وعن الإطار القانوني المحلِّي المتعلق بحرية الدين أو المعتقد. |
The Law on freedom of Conscience and Religious Organization was currently under review with a view to further strengthening such guarantees. | UN | ويجري حاليا استعراض القانون المتعلق بحرية الضمير والتنظيم الديني لزيادة تعزيز هذه الضمانات. |
The Law on freedom of Religion and Legal Position of Churches and Religious Communities in Bosnia and Herzegovina is before Parliament. | UN | والقانون المتعلق بحرية الوضع الديني والقانوني للكنائس والطوائف الدينية في البوسنة والهرسك معروض الآن أمام البرلمان. |
The reform of the law of 1995 on freedom of assembly has yet to be adopted. | UN | لم تُعتمد بعد الإصلاحات التي أُدخلت على قانون عام 1995 المتعلق بحرية التجمع. |
For further effective realization of the Freedom of assembly, the " Law of the Republic of Azerbaijan on freedom of assembly " which reflects the guarantees enshrined in international treaties was adopted in 1998. | UN | ولزيادة الفعالية في إعمال حرية التجمع، اعتُمد في عام 1998 القانون المتعلق بحرية التجمع. |
The reform of the law of 1995 on freedom of assembly has yet to be adopted. | UN | لم تُعتمد بعد الإصلاحات التي أُدخلت على قانون عام 1995 المتعلق بحرية التجمع. |
Significant improvements have been made, in particular within the scope of the TPC and ATL, in order to align the legislation on freedom of expression and freedom of press with universal norms. | UN | وأُجريت تحسينات كبيرة، ولا سيما في نطاق قانون العقوبات التركي وقانون مكافحة الإرهاب، من أجل مواءمة التشريع المتعلق بحرية التعبير وحرية الصحافة مع المعايير العالمية. |
According to the 5th article of the Law on freedom of Assembly the route of the street rally, time and venue of the meeting should be coordinated with the local executive body by written notification for execution of necessary measures. | UN | فالمادة 5 من القانون المتعلق بحرية التجمع تنص ضرورة تحديد مسار المظاهرة ووقت ومكان إجرائها بالتنسيق مع الجهاز التنفيذي المحلي بموجب إشعار خطي من أجل اتخاذ التدابير اللازمة. |
Order No. 05.002 of 22 February 2005, on freedom of communication and the decriminalization of press offences | UN | الأمر رقم ٠٥-٠٠٢ المؤرخ ٢٢ شباط/فبراير ٢٠٠٥ المتعلق بحرية الاتصال، الذي ينص على إلغاء تجريم جنح الصحافة؛ |
Within the context of the Organization of American States Mexico has, since 1996, supported the draft resolution on free trade and investment in the hemisphere. | UN | وقد دأبت المكسيك داخل منظمة الدول الأمريكية على تأييد مشروع القرار المتعلق بحرية التجارة والاستثمار في نصف الكرة الغربي. |
11. The Defender welcomed the draft Law on the freedom of Conscience and Religion, but noted that it was still to be adopted. | UN | ١١- ورحب المدافع بمشروع القانون المتعلق بحرية الوجدان والدين، لكنه لاحظ أن هذا القانون لم يعتمد بعد. |
However, although the situation concerning freedom of religion seemed to have improved, the Special Rapporteur on freedom of Religion remained concerned about individual cases and certain policies violating that freedom. | UN | ولكن، رغم تحسن الوضع المتعلق بحرية الدين فيما يبدو، فإن القلق ما زال يساور المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين إزاء حالات فردية وبعض السياسات التي تنتهك تلك الحرية. |
The Act on the free movement of persons and immigration stipulated that a Grand Ducal regulation will lay down a set of rules of good conduct that must be applied by officers responsible for implementing deportation measures. | UN | ولهذا الغرض، ينص القانون المتعلق بحرية حركة الأشخاص والهجرة على لائحة أصدرها الدوق الأكبر ترسي جدولاً بقواعد السلوك الحسن التي يجب أن يطبقها الأشخاص الذين ينفذون تدابير الإبعاد. |
Such bodies can analyse, in the light of international human rights law relating to freedom of expression and prohibition of hate speech, elements and trends present in the media, including online media, which could constitute incitement to violence by means of hate speech. | UN | فبمقدور هذه الهيئات أن تحلل، في ضوء القانون الدولي لحقوق الإنسان المتعلق بحرية التعبير وبحظر خطاب الكراهية، العناصر والاتجاهات الموجودة في وسائط الإعلام، بما فيها وسائط الإعلام المنشورة على الإنترنت، التي يمكن أن تشكل تحريضا على العنف بخطاب الكراهية. |
However, it noted that the main regulatory framework regarding freedom of expression and press freedom was outmoded, dating back to 1962. | UN | ولكنها لاحظت أن الإطار التنظيمي الرئيسي المتعلق بحرية التعبير والصحافة أصبح مهجوراً لأنه يعود إلى عام ١٩٦٢. |
34. Sir Nigel Rodley (Chair of the Human Rights Committee) said that, to some extent, the issue of the right to privacy had been addressed in general comment 34 on freedoms of opinion and expression, although it had not been the main focus of that comment. | UN | 34- السير نيغل رودلي (رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان): قال إن مسألة الحق في الخصوصية عولجت إلى حد ما في التعليق العام رقم 34 المتعلق بحرية الرأي والتعبير، رغم أنها لم تكن نقطة التركيز الرئيسية في ذلك التعليق. |
The rights, or the exercise of the rights, of any State under international law with regard to freedom of the seas remain unaffected by the Treaty. | UN | ولا تمس المعاهدة حقوق أية دولة بموجب القانون الدولي المتعلق بحرية البحار، أو ممارسة أية دولة لهذه الحقوق. |