However, few in-depth studies have attempted to document more precisely the role of faith-based organizations at the country and regional levels. | UN | ومع ذلك، فإن عدد الدراسات المتعمقة التي تحاول توثيق دور المنظمات الدينية بصورة أدق على المستويين القطري والإقليمي قليل. |
Further in-depth discussions would take place before the next session. | UN | وسيجري المزيد من المناقشات المتعمقة قبل انعقاد الدورة المقبلة. |
Moreover, journalists are faced with diminishing print space available for in-depth analysis. | UN | وإلى جانب ذلك، يواجه الصحفيون تقلص حيز الطباعة المتاح للتحليلات المتعمقة. |
In processing the applications, including carrying out the in-depth investigations on a case-by-case basis, the role of the Authority was extensively debated. | UN | وفيما يتعلق بتجهيز الطلبات، بما فيه إجراء الدراسات المتعمقة على أساس كل حالة على حدة، نوقش دور السلطة بشكل مستفيض. |
Firstly, some countries explained that the in-depth reviews of national communications will generate questions of an interpretive or technical nature. | UN | فأولاً، أوضحت بعض البلدان أن الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية ستسفر عن إثارة أسئلة ذات طابع تفسيري أو تقني. |
The outcome of in-depth evaluations was, generally, positively rated. | UN | وبصفة عامة حظيت نتائج التقييمات المتعمقة بتقديرات إيجابية. |
Introductory statement by, and dialogue with the Independent Expert directing the Secretary-General's in-depth study on violence against children | UN | بيانات استهلالية وحوار مع الخبراء المستقلين الذين يوجهون الدراسة المتعمقة التي سيقدمها الأمين العام عن العنف ضد الأطفال |
Preventing and combating violence against women: fourth in-depth study | UN | منع ومكافحة العنف ضد المرأة: الدراسة المتعمقة الرابعة |
The Asian Group is of the view that in-depth discussions are best left to competent health professionals. | UN | وترى المجموعة الآسيوية أن من الأفضل ترك المناقشات المتعمقة لمهنيي الصحة الأكفاء. |
The text just adopted does not address the reform of the international financial institutions in the in-depth manner required. | UN | ولا يتناول النص الذي اعتمد للتو إصلاح المؤسسات المالية الدولية بالطريقة المتعمقة المطلوبة. |
Other delegations were of the opinion that calls for special funds or multilateral assistance in such cases deserved in-depth consideration. | UN | ورأت وفود أخرى أن الدعوات لإنشاء صناديق خاصة أو لتقديم مساعدة متعددة الأطراف في مثل هذه الحالات تستحق الدراسة المتعمقة. |
in-depth knowledge of organization's business needs S2. | UN | ن.ق 1: المعرفة المتعمقة لمتطلبات عمل المنظمة |
in-depth knowledge of UN business process, rules and regulations | UN | ن.ق 2: المعرفة المتعمقة لعملية ولوائح وأنظمة عمل المنظمة |
The series of in-depth studies will continue in this form. | UN | وستظل سلسلة الدراسات المتعمقة بهذا الشكل. |
in-depth studies were carried out with the objective of exploring ways and means to improve the livelihood conditions of dryland dwellers. | UN | وكان الهدف من الدراسات المتعمقة استكشاف طرق ووسائل لتحسين ظروف معيشة سكان الأراضي الجافة. |
Additional resources are required to carry out more in-depth analysis of the information received. | UN | تلزم موارد إضافية لإجراء المزيد من التحليلات المتعمقة للمعلومات الواردة. |
in-depth knowledge of organization's business needs S2. | UN | ن.ق 1: المعرفة المتعمقة لمتطلبات عمل المنظمة |
in-depth knowledge of UN business process, rules and regulations | UN | ن.ق 2: المعرفة المتعمقة لعملية ولوائح وأنظمة عمل المنظمة |
in-depth sectoral estimates indicate that total direct losses could reach $2.5 billion. | UN | وتشير التقديرات القطاعية المتعمقة إلى أن إجمالي الخسائر المباشرة يمكن أن يصل إلى 2.5 مليار دولار. |
Improving the machinery for South-South cooperation at the national, regional and global levels also deserved to be considered in depth. | UN | كما أن تحسين أجهزة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الوطني واﻹقليمي والعالمي أمر جدير بالدراسة المتعمقة. |
Often, the preparation of the conceptual and technical groundwork made possible by indepth discussions is in itself prenegotiation. | UN | وفي معظم الأحيان يمثل إعداد القاعدة المفاهيمية والتقنية الذي تيسره المناقشات المتعمقة في حد ذاته تفاوضاً مسبقاً. |
Benefiting from their profound knowledge of the issues before this Committee, I am sure that together we shall be able to go a long way towards meeting the objectives before us at this session. | UN | وإنني لعلى ثقة من أنه سيكون بوسعنا، بالاستفادة من معرفتهم المتعمقة بالقضايا المطروحة على اللجنة، أن نقطع شوطا بعيدا صوب بلوغ اﻷهداف التي علينا بلوغها في هذه الدورة. |
Today I cannot but note that the Secretary-General's report was not accorded the thorough examination it deserved at that session. | UN | ولا يسعني اليوم إلا أن أقول إن تقرير الأمين العام لم يُدرس خلال هذه الدورة الدراسة المتعمقة التي كان يستحقها. |
deepening economic globalization and the rapid development of science and technology have further strengthened the interdependence among countries and regions. | UN | إن العولمة المتعمقة والتطور العلمي والتكنولوجي السريع عززا الاعتماد المتبادل فيما بين البلدان والمناطق. |
1979: Diplôme d’études approfondies (DEA) (first postgraduate degree) in international law from the University of Rouen, France | UN | 1979 حصل على دبلوم الدراسات المتعمقة في القانون الدولي من جامعة روان في فرنسا؛ |
The report before you spells out our principal findings and insights. | UN | ويوضح التقرير المعروض عليكم النتائج والأفكار المتعمقة الرئيسية التي توصلنا إليها. |
2010 Fellow-in-Residence, Netherlands Institute for advanced Study in the Humanities and Social Sciences (NIAS), Wassenaar, The Netherlands | UN | المسار المهني 2010 عضو مقيم، المعهد الهولندي للدراسات المتعمقة في العلوم الإنسانية والعلوم الاجتماعية، فاسنار، هولندا |
The thoughtful manner in which the United States is managing its strategic relationship with a rising China and India is of decisive importance. | UN | إن الطريقة المتعمقة التي تدير بها الولايات المتحدة علاقتها الاستراتيجية مع الصين والهند الصاعدتين ذات أهمية حاسمة. |