"المتعمقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in-depth
        
    • depth
        
    • indepth
        
    • profound
        
    • thorough
        
    • deepening
        
    • approfondies
        
    • insights
        
    • advanced
        
    • thoughtful
        
    However, few in-depth studies have attempted to document more precisely the role of faith-based organizations at the country and regional levels. UN ومع ذلك، فإن عدد الدراسات المتعمقة التي تحاول توثيق دور المنظمات الدينية بصورة أدق على المستويين القطري والإقليمي قليل.
    Further in-depth discussions would take place before the next session. UN وسيجري المزيد من المناقشات المتعمقة قبل انعقاد الدورة المقبلة.
    Moreover, journalists are faced with diminishing print space available for in-depth analysis. UN وإلى جانب ذلك، يواجه الصحفيون تقلص حيز الطباعة المتاح للتحليلات المتعمقة.
    In processing the applications, including carrying out the in-depth investigations on a case-by-case basis, the role of the Authority was extensively debated. UN وفيما يتعلق بتجهيز الطلبات، بما فيه إجراء الدراسات المتعمقة على أساس كل حالة على حدة، نوقش دور السلطة بشكل مستفيض.
    Firstly, some countries explained that the in-depth reviews of national communications will generate questions of an interpretive or technical nature. UN فأولاً، أوضحت بعض البلدان أن الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية ستسفر عن إثارة أسئلة ذات طابع تفسيري أو تقني.
    The outcome of in-depth evaluations was, generally, positively rated. UN وبصفة عامة حظيت نتائج التقييمات المتعمقة بتقديرات إيجابية.
    Introductory statement by, and dialogue with the Independent Expert directing the Secretary-General's in-depth study on violence against children UN بيانات استهلالية وحوار مع الخبراء المستقلين الذين يوجهون الدراسة المتعمقة التي سيقدمها الأمين العام عن العنف ضد الأطفال
    Preventing and combating violence against women: fourth in-depth study UN منع ومكافحة العنف ضد المرأة: الدراسة المتعمقة الرابعة
    The Asian Group is of the view that in-depth discussions are best left to competent health professionals. UN وترى المجموعة الآسيوية أن من الأفضل ترك المناقشات المتعمقة لمهنيي الصحة الأكفاء.
    The text just adopted does not address the reform of the international financial institutions in the in-depth manner required. UN ولا يتناول النص الذي اعتمد للتو إصلاح المؤسسات المالية الدولية بالطريقة المتعمقة المطلوبة.
    Other delegations were of the opinion that calls for special funds or multilateral assistance in such cases deserved in-depth consideration. UN ورأت وفود أخرى أن الدعوات لإنشاء صناديق خاصة أو لتقديم مساعدة متعددة الأطراف في مثل هذه الحالات تستحق الدراسة المتعمقة.
    in-depth knowledge of organization's business needs S2. UN ن.ق 1: المعرفة المتعمقة لمتطلبات عمل المنظمة
    in-depth knowledge of UN business process, rules and regulations UN ن.ق 2: المعرفة المتعمقة لعملية ولوائح وأنظمة عمل المنظمة
    The series of in-depth studies will continue in this form. UN وستظل سلسلة الدراسات المتعمقة بهذا الشكل.
    in-depth studies were carried out with the objective of exploring ways and means to improve the livelihood conditions of dryland dwellers. UN وكان الهدف من الدراسات المتعمقة استكشاف طرق ووسائل لتحسين ظروف معيشة سكان الأراضي الجافة.
    Additional resources are required to carry out more in-depth analysis of the information received. UN تلزم موارد إضافية لإجراء المزيد من التحليلات المتعمقة للمعلومات الواردة.
    in-depth knowledge of organization's business needs S2. UN ن.ق 1: المعرفة المتعمقة لمتطلبات عمل المنظمة
    in-depth knowledge of UN business process, rules and regulations UN ن.ق 2: المعرفة المتعمقة لعملية ولوائح وأنظمة عمل المنظمة
    in-depth sectoral estimates indicate that total direct losses could reach $2.5 billion. UN وتشير التقديرات القطاعية المتعمقة إلى أن إجمالي الخسائر المباشرة يمكن أن يصل إلى 2.5 مليار دولار.
    Improving the machinery for South-South cooperation at the national, regional and global levels also deserved to be considered in depth. UN كما أن تحسين أجهزة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الوطني واﻹقليمي والعالمي أمر جدير بالدراسة المتعمقة.
    Often, the preparation of the conceptual and technical groundwork made possible by indepth discussions is in itself prenegotiation. UN وفي معظم الأحيان يمثل إعداد القاعدة المفاهيمية والتقنية الذي تيسره المناقشات المتعمقة في حد ذاته تفاوضاً مسبقاً.
    Benefiting from their profound knowledge of the issues before this Committee, I am sure that together we shall be able to go a long way towards meeting the objectives before us at this session. UN وإنني لعلى ثقة من أنه سيكون بوسعنا، بالاستفادة من معرفتهم المتعمقة بالقضايا المطروحة على اللجنة، أن نقطع شوطا بعيدا صوب بلوغ اﻷهداف التي علينا بلوغها في هذه الدورة.
    Today I cannot but note that the Secretary-General's report was not accorded the thorough examination it deserved at that session. UN ولا يسعني اليوم إلا أن أقول إن تقرير الأمين العام لم يُدرس خلال هذه الدورة الدراسة المتعمقة التي كان يستحقها.
    deepening economic globalization and the rapid development of science and technology have further strengthened the interdependence among countries and regions. UN إن العولمة المتعمقة والتطور العلمي والتكنولوجي السريع عززا الاعتماد المتبادل فيما بين البلدان والمناطق.
    1979: Diplôme d’études approfondies (DEA) (first postgraduate degree) in international law from the University of Rouen, France UN 1979 حصل على دبلوم الدراسات المتعمقة في القانون الدولي من جامعة روان في فرنسا؛
    The report before you spells out our principal findings and insights. UN ويوضح التقرير المعروض عليكم النتائج والأفكار المتعمقة الرئيسية التي توصلنا إليها.
    2010 Fellow-in-Residence, Netherlands Institute for advanced Study in the Humanities and Social Sciences (NIAS), Wassenaar, The Netherlands UN المسار المهني 2010 عضو مقيم، المعهد الهولندي للدراسات المتعمقة في العلوم الإنسانية والعلوم الاجتماعية، فاسنار، هولندا
    The thoughtful manner in which the United States is managing its strategic relationship with a rising China and India is of decisive importance. UN إن الطريقة المتعمقة التي تدير بها الولايات المتحدة علاقتها الاستراتيجية مع الصين والهند الصاعدتين ذات أهمية حاسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus