"المتعمق الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the in-depth
        
    • insightful
        
    • its in-depth
        
    • s in-depth
        
    the in-depth evaluation subsequently conducted took the review into account. UN وروعي ذلك الاستعراض في التقييم المتعمق الذي أجري فيما بعد.
    His delegation was concerned at the lack of progress in giving the proposals before the Special Committee the in-depth consideration they deserved, owing to both a lack of political will and a need to improve the working methods employed. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق لعدم إيلاء المقترحات المعروضة أمام اللجنة الخاصة النظر المتعمق الذي تستحقه، بسبب عدم وجود إرادة سياسية لذلك، وللحاجة في الوقت ذاته إلى تحسين أساليب العمل المستخدمة.
    These issues were addressed in recommendations 1 and 19 of the in-depth evaluation which were endorsed by CPC at its thirty-seventh session. UN وقد جرى تناول هذه المسائل في التوصيات 1 و 19 في التقييم المتعمق الذي أيدته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السابعة والثلاثين.
    the in-depth evaluation noted that existing practices were sometimes an impediment to coverage by the visual media; such practices have not been reviewed. UN وأشار التقييم المتعمق الذي أجري إلى أن الممارسات القائمة تشكل أحيانا عقبة أمام التغطية التي تقوم بها وسائط اﻹعلام البصرية؛ ولم يجر بعد استعراض هذه الممارسات.
    108. Numerous delegations commended the Executive Director's insightful statement and the update on the business plan implementation. UN 108 - وأثنى العديد من الوفود على البيان المتعمق الذي أدلى به المدير التنفيذي وعلى آخر المعلومات التي قدمها في ما يتعلق بتنفيذ خطة العمل.
    177. The Committee regretted that the relevant intergovernmental bodies have not reviewed the recommendations arising from its in-depth evaluation. UN 177- وأعربت اللجنة عن أسفها من عدم استعراض الهيئات الحكومية الدولية المعنية للتوصيات الناشئة عن التقييم المتعمق الذي أجرته.
    7. the in-depth evaluation, which will place particular emphasis on performance and impact, should: UN 7- إن التقييم المتعمق الذي سيشدد تشديدا خاصا على الأداء والأثر ينبغي أن يقوم بما يلي:
    3. Welcomes the in-depth discussion of the final report at the time of its presentation to the Sub-Commission at its fifty-fourth session; UN 3- ترحب بالنقاش المتعمق الذي أثاره التقرير النهائي لدى تقديمه إلى الدورة الرابعة والخمسين للجنة الفرعية؛
    the in-depth evaluation of a technical cooperation programme conducted annually by the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had proved an effective tool to identify course corrections and provide guidance. UN وثبت أن التقييم المتعمق الذي تجريه سنوياً لبرنامج للتعاون التقني الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية هو أداة فعالة لتحديد أوجه تصحيح مسار العمل وتوفير التوجيه.
    the in-depth evaluation of a technical cooperation programme conducted annually by the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had proved an effective tool to identify course corrections and provide guidance. UN وقد ثبت أن التقييم المتعمق الذي تجريه سنوياً الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية فيما يخص برامج التعاون التقني هو أداة فعالة لتحديد أوجه تصحيح مسار العمل وتوفير التوجيه.
    the in-depth evaluation of a technical cooperation programme conducted annually by the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had proved an effective tool to identify course corrections and provide guidance. UN وقد ثبت أن التقييم المتعمق الذي تجريه سنوياً الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية فيما يخص برامج التعاون التقني هو أداة فعالة لتحديد أوجه تصحيح مسار العمل وتوفير التوجيه.
    This issue being very closely related to those examined during the present review, it was decided to respond to this request within the context of the in-depth report that will be submitted in the near future, rather than separately. II. Weaknesses and issues to be addressed UN ولأن هذه المسألة تتصل اتصالا وثيقا جدا بتلك المسائل المشمولة بهذا الاستعراض، فقد تقرر أن تتم الاستجابة لهذا الطلب في سياق التقرير المتعمق الذي سيقدم في المستقبل القريب بدلا من تقديمه مستقلا.
    the in-depth evaluation of a technical cooperation programme conducted annually by the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had proved an effective tool to identify course corrections and provide guidance. UN وقد ثبت أن التقييم المتعمق الذي تجريه سنوياً الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية فيما يخص برامج التعاون التقني هو أداة فعالة لتحديد أوجه تصحيح مسار العمل وتوفير التوجيه.
    Many submissions saw the process as closely related to the in-depth review process, which effectively reveals the progress towards climate change mitigation achieved by those Parties that are subject to such reviews. UN ورأى عدد كبير من الردود أن العملية وثيقة الصلة بعملية الاستعراض المتعمق الذي يبين فعلاً ما أحرزته اﻷطراف الخاضعة لهذا الاستعراض من تقدم نحو الحد من تغير المناخ.
    The objective of this triennial review is to report on the extent of implementation of the recommendations made on the in-depth evaluation of political affairs. UN ويهدف هذا الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات إلى الإبلاغ عن مدى تنفيذ التوصيات الصادرة بشأن التقييم المتعمق الذي أجري للشؤون السياسية.
    It is expected that this information will form the basis for the in-depth dialogue at the eighth session of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues. UN ومن المتوقع أن توفر هذه المعلومات الأساس للحوار المتعمق الذي سيجري في الدورة الثامنة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    A. Review of the in-depth evaluation report by intergovernmental bodies UN ألف - استعراض تقرير التقييم المتعمق الذي أجرته الهيئات الحكومية الدولية
    The regional results that have been published so far, and the final global results that will be released later this year, must, in addition, pass the in-depth analysis to be made by the user environment. UN بيد أن النتائج الإقليمية التي صدرت حتى الآن، شأنها في ذلك شأن النتائج العالمية النهائية التي ستصدر في وقت لاحق من هذه السنة، يجب أن تجتاز علاوة على ذلك محكّ التحليل المتعمق الذي ستجريه بيئة المستعملين.
    It expresses its appreciation to all States parties which participated in a very active manner in the constructive dialogues with the Committee, the in-depth manner in which the dialogues were conducted as well as the time management on the part of delegations and experts, which contributed to the quality of the constructive dialogues. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لجميع الدول الأطراف التي شاركت بصورة نشطة في الحوارات البناءة مع اللجنة، والأسلوب المتعمق الذي أجريت به الحوارات، فضلا عن أسلوب إدارة الوقت من جانب الوفود والخبراء الذين أسهموا في نوعية الحوارات البنّاءة.
    In 2007, the in-depth evaluation to be reviewed by the Working Party examined UNCTAD technical assistance that involved advisory services on foreign direct investment. UN 49- إن التقييم المتعمق الذي ستستعرضه الفرقة العاملة قد درس في عام 2007 ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة تقنية تشمل تقديم خدمات استشارية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Numerous delegations commended the Executive Director's insightful statement and the update on the business plan implementation. UN 108 - وأثنى العديد من الوفود على البيان المتعمق الذي أدلى به المدير التنفيذي وعلى آخر المعلومات التي قدمها في ما يتعلق بتنفيذ خطة العمل.
    7. On the issue of strengthening the role of evaluation findings in programme design, delivery and policy directives, CPC had decided to select the theme of " political affairs " for its in-depth evaluation in 2006. UN 7 - وفيما يخص مسألة تعزيز دور نتائج التقييم في تصميم البرامج وإنجازها وتوجهات السياسة العامة، قالت إن لجنة البرنامج والتنسيق قررت أن تختار موضوع " الشؤون السياسية " للتقييم المتعمق الذي ستجريه في عام 2006.
    Capacity building was also the subject of last year's in-depth evaluation of UNCTAD's technical cooperation activities. UN 27- وكان بناء القدرات أيضاً موضوع التقييم المتعمق الذي أجري في العام الماضي لأنشطة التعاون التقني للأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus