In today's globalized world, people are just as vulnerable to the consequences of climate change, poverty and underdevelopment as they are to violence and oppression. | UN | وفي عالمنا المتعولم اليوم، يقف الناس أمام عواقب تغير المناخ والفقر والتخلف بنفس ضعفهم أمام العنف والقمع. |
We already struggle to have our voices heard, and we are constantly fighting for recognition of our national identities in today's globalized world. | UN | ونحن نكافح بالفعل من أجل أن تسمع أصواتنا، ونناضل باستمرار من أجل الاعتراف بهوياتنا الوطنية في عالم اليوم المتعولم. |
In conclusion, in today's globalized world, our interdependence has never been more self-evident. | UN | وفي الختام، وفي الكوكب المتعولم اليوم، فإن تكافلنا لم يكن أبدا أكثر وضوحا بذاته مما هو عليه الآن. |
Obviously, in today's rapidly globalizing and integrated world, the turmoil in the Arab world does not only affect Arab peoples and is not limited to the Arab world. | UN | ومن الواضح أنه، في عالم اليوم المتعولم والآخذ في التكامل بسرعة لا تؤثر الاضطرابات في العالم العربي في الشعوب العربية فقط ولا تقتصر على العالم العربي. |
It is our belief that frank exchanges of views on all aspects of religious and cultural commonality and diversity will help the peoples of our globalizing world to promote peace and understanding. | UN | ونعتقد أن تبادل الآراء الصريح بشأن جميع الجوانب الدينية والثقافية المشتركة وتنوعها سيساعد شعوب عالمنا المتعولم على تعزيز السلام والتفاهم. |
Access to information has actually increased with the opening-up of a globalized society rather than as a result of specific policies in this field. | UN | وقد ازداد الحصول على المعلومات نتيجة لانفتاح المجتمع المتعولم بأكثر من حدوثه نتيجة لسياسات محددة في هذا الصدد. |
The numerous challenges facing the globalized world demand a common endeavour from all the nations of the world. | UN | إن التحديات العديدة التي تواجه العالم المتعولم تقتضي جهدا مشتركا من جميع أمم العالم. |
Solidarity was the only solution, for in a globalized community, the problems faced by one State had repercussions on all. | UN | ورأت أن التضامن هو الحل الوحيد، لأن المشاكل التي تواجهها دولة ما في مجتمعنا المتعولم تنعكس بتبعاتها على جميع الدول. |
It was observed that illicit trafficking recognized no borders and that in the framework of a globalized economy, criminal groups had acquired considerable freedom to pursue their illegal enterprises. | UN | ولوحظ أنَّ الاتجار غير المشروع لا يعترف بأيِّ حدود وطنية، وأنَّ الجماعات الإجرامية قد اكتسبت في إطار الاقتصاد المتعولم قدراً كبيراً من الحرية للمضي في أنشطتها غير المشروعة. |
Aware that sustainable industrialization remains an essential component of economic development and that, in the current globalized economy, economic success is synonymous with industrial and technological competitiveness, | UN | واذ يدرك أن التصنيع المستدام يظل عنصرا أساسيا من عناصر التنمية الاقتصادية، وأن النجاح الاقتصادي، في الاقتصاد المتعولم الحالي، هو مرادف للقدرة على المنافسة صناعيا وتكنولوجيا، |
We also see that the theory of a globalized world is a fallacy, because, as we very often say, you cannot call a dog to you while holding a stick to beat it. | UN | ونحن نرى أيضا أن نظرية العالم المتعولم مجرد خدعة، لأنه، كما نقول دائما، لا يمكنك أن تنادي كلبا بينما تمسك بيدك عصا لتضربه بها. |
In our globalized, interdependent world, international organizations are expected to provide leadership not only through abstract formulations of general principles, but also through effective, shared initiatives supported by broad consensus. | UN | وفي عالمنا المتعولم والمتكافل، فإن المنظمات الدولية مدعوة إلى توفير القيادة لا من خلال نظريات مجردة ومبادئ عامة فحسب، بل واتخاذ المبادرات المشتركة التي يدعمها توافق واسع في الآراء. |
UNIDO should explore opportunities for further activities to assist developing countries in facing the challenges of the globalized world. | UN | وينبغي لليونيدو أن تستكشف الفرص السانحة للاضطلاع بالمزيد من الأنشطة بغية تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مواجهة تحديات العالم المتعولم. |
An important aspect of competing in today's globalized economy is obtaining access to global markets. | UN | دال-18- يتمثل أحد الجوانب الهامة للتنافس في اقتصاد اليوم المتعولم في تيسُّر الوصول إلى الأسواق العالمية. |
36. The United States supported democracy worldwide and helped newly formed democracies implement democratic principles, which promoted individual rights and freedoms and enabled everyone to share the benefits of a globalized world. | UN | 36 - إن الولايات المتحدة تدعم الديمقراطية في أنحاء العالم، وتعين الديمقراطيات الحديثة على تطبيق المبادئ الديمقراطية التي تعزز الحقوق والحريات الفردية، وتتيح لكل شخص أن يتقاسم منافع العالم المتعولم. |
5. Human rights learning at the community level was perhaps the greatest challenge that today's globalized society needed to meet in order to continue its social, economic, political and cultural advancement. | UN | 5 - إن تعلم حقوق الإنسان على مستوى المجتمع المحلي ربما يشكل التحدي الأكبر الذي يتعين على مجتمعنا المتعولم مواجهته من أجل التقدم على الصعيد الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والثقافي. |
In that context, it is becoming apparent that the deployment of exotic weapons or firepower cannot completely ensure the security of civilian lives in our globalizing world. | UN | وفي ذلك الصدد، يتضح أن نشر الأسلحة المتطورة جدا أو قوة النيران لا يمكن أن تضمن تماما أمن حياة المدنيين في عالمنا المتعولم. |
In ways not dissimilar to business enterprises, criminal organizations involved in illicit drugs have responded to opportunities created by a globalizing market economy. | UN | وقد تجاوبت التنظيمات الاجرامية الضالعة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات مع الفرص الناشئة عن الاقتصاد السوقي المتعولم على نحو لا يختلف كثيرا عن المنشآت التجارية. |
They would encourage business and investment to enter the developing countries and those in transition and pave the way for those countries to join the globalizing world economy. | UN | كما أنها ستشجع الأعمال والاستثمارات على الدخول في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وستمهد الطريق لانضمام تلك البلدان الى الاقتصاد العالمي المتعولم. |
First, as in all realms of human activity in this age of diminishing borders, while keeping its feet firmly grounded in action at the local grass-roots level, volunteerism should now be promoted and strengthened in the context of the globalizing world. | UN | أولا، وكما هو الحال في كل مجالات النشاط الإنساني في هذا العصر الذي تتلاشى فيه الحدود، ينبغي للعمل التطوعي، في مثابرته على ترسيخ أسس العمل على مستوى القاعدة الشعبية، أن يتم تعزيزه وتوطيد دعائمه في إطار هذا العالم المتعولم. |
Globalization poses further challenges for Pacific island countries, especially their ability to better integrate into the globalizing economy driven increasingly by rapid advances in ICT. | UN | وتطرح العولمة تحديات أخرى بالنسبة للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وبخاصة قدرتها على الاندماج بصورة أفضل في الاقتصاد المتعولم الذي تحركه بصورة متزايدة أوجه التقدم السريع في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |