The goal of the negotiators of the Convention was to settle all issues relating to the law of the sea in one single instrument. | UN | وكان هدف المتفاوضين على الاتفاقية تسوية جميع المسائل المتعلقة بقانون البحار في صك واحد. |
It should be noted that partial submissions were not addressed explicitly by the negotiators of the Convention, nor were they prohibited. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الطلبات الجزئية لم يجر تناولها صراحة من جانب المتفاوضين بشأن الاتفاقية، كما أنه لم يجر منعها. |
It is consumers, not trade or environment negotiators, who will increasingly determine what is and is not acceptable. | UN | والمستهلكون، لا التجار أو المتفاوضين البيئيين هم الذين سيقررون على نحو متزايد ما هو مقبول وما هو غير مقبول. |
I congratulate the negotiators on their significant, even historic, accomplishment. | UN | وإنني أهنئ المتفاوضين على إنجازهم الهام بل والتاريخي. |
As stressed by many delegations, however, there is no proof of any direct correlation between the number of members negotiating and the ability to perform. | UN | غير أنه لا يوجد أي دليل، كما أكدت وفود عديدة، على وجود أي علاقة مباشرة بين عدد الأعضاء المتفاوضين والقدرة على الأداء. |
I would urge that negotiators on United Nations reform also be elevated to the ministerial level. | UN | وأحث على أن يجري رفع مستوى المتفاوضين بشأن إصلاح الأمم المتحدة أيضا إلى المستوى الوزاري. |
The usefulness of the GFSE as a place for conceptual clarification and a bridge between the negotiators and the project experts has been highlighted. | UN | وجرى تسليط الضوء على فائدة المنتدى بوصفه مكانا لاستجلاء المفاهيم وجسرا بين المتفاوضين وخبراء المشاريع. |
WTO negotiators would have to address questions such as how to deal with agricultural products and NTBs in the context of the negotiations. | UN | وسيتعين على المتفاوضين في منظمة التجارة العالمية تناول مسائل مثل كيفية التعامل مع المنتجات الزراعية والحواجز غير الجمركية في سياق المفاوضات. |
In addition, FMCT negotiators will need to decide how the question of pre-existing stocks is to be treated. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعين على المتفاوضين أن يحددوا كيفية معالجة مسألة المخزونات الموجودة سلفاً. |
He has made clear that this text represents, in his judgement, the maximum common ground between the negotiators. | UN | وأوضح أن هذا النص يمثل، في رأيه، أقصى أرضية مشتركة بين المتفاوضين. |
I would also like to take this opportunity of addressing some of the issues currently before the CTBT negotiators. | UN | كما أود انتهاز هذه الفرصة ﻷتحدث عن بعض المسائل المطروحة حالياً على المتفاوضين حول معاهدة حظر اﻷسلحة النووية. |
Moreover, negotiators explicitly framed the provisions of the Convention to take account of the objectives and activities of chapter 12. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المتفاوضين قد قاموا على نحو واضح بصياغة أحكام الاتفاقية بشكل يراعي أهداف وأنشطة الفصل ١٢. |
I appreciate the sense of accommodation shown by all negotiators. | UN | إنني أقدر روح التوفيق التي أبداها جميع المتفاوضين. |
It would be necessary to establish closer relations with academia and research institutions to ensure that their research was timely and focused on the needs of negotiators. | UN | وسيلزم إقامة علاقات أوثق مع اﻷكاديميات ومؤسسات البحوث كيما تصدر بحوثها في الوقت المناسب وتركز على احتياجات المتفاوضين. |
On the other hand, day in and day out we are shown this parade of negotiators to a peace conference. | UN | ومن ناحية أخرى، يعرضون علينا المتفاوضين في مؤتمر السلام يوما بعد يوم. |
Indeed, there are complex matters that will face negotiators in the months and years ahead. | UN | والواقع أن هناك مسائل معقدة ستواجه المتفاوضين في الشهور واﻷعوام القادمة. |
Importantly, the efforts of the negotiators in Vienna have been respected through the maintenance of language adopted by the Board of Governors and by the General Conference. | UN | إن جهود المتفاوضين في فيينا تقابل بالاحترام بفضل المحافظة على الصياغة التي اعتمدها مجلس المحافظين والمؤتمر العام. |
I look around this Hall and see many of the negotiators who worked long and diligently at the Conference on the Law of the Sea. | UN | إنني أنظــر حولي في هذه القاعــة فــأرى العديــد مـــن المتفاوضين الذين عملوا طويلا وباجتهاد في مؤتمر قانون البحار. |
Supporting unilateral gestures which will raise suspicion and mistrust between negotiating partners will not take us closer to our goal. | UN | وإن تأييدنا لبادرات أحادية تثير الشك والريبة بين الشركاء المتفاوضين لن يقربنا من هدفنا. |
The European Union would like to thank the facilitator and all negotiating partners for the flexibility they showed during informal consultations. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الميسر والشركاء المتفاوضين جميعهم على ما أبدوه من مرونة خلال المشاورات غير الرسمية. |
:: A successful peace agreement engenders a sense of ownership over this instrument in both negotiating parties. | UN | :: ينتج عن اتفاق السلام الناجح إحساس كلا الطرفين المتفاوضين بتملك ذلك الصك. |