"المتفجرات النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear explosive devices
        
    • nuclear explosives
        
    • for nuclear explosive
        
    • nuclear explosions
        
    It is the conviction of the Conference that safeguards play a key role in preventing the proliferation of nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN والمؤتمر مقتنع بأن الضمانات تؤدي دورا أساسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية.
    It looked forward to the start of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وهي تنتظر بداية مفاوضات وضع معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة وغيرها من المتفجرات النووية.
    The single most important issue that the Conference can and should address is a legally binding ban on the production of fissile material for use in nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وأهم قضية يمكن للمؤتمر، بل ينبغي له أن يعالجها هي حظر ملزم قانوناً على إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية الأخرى.
    As you know, the Russian Federation and several other nuclear Powers have already unilaterally ceased production of nuclear explosives. UN وكما تعلمون، إن الاتحاد الروسي وعدة دول نووية أخرى كفت فعلاً عن انتاج المتفجرات النووية من جانب واحد.
    General principle expressed in Section 4 refers to nuclear explosives. UN ويشير المبدأ العام الوارد في المادة 4 إلى المتفجرات النووية.
    Under this line of argument, narrower definitions could be chosen that were reinforced by verification activities on the choke points of fissile material production for nuclear explosive purposes. UN ومن هذا المنظور، يمكن اختيار تعاريف أضيق نطاقاً تعززها أنشطة التحقق بشأن " نقاط الاختناق " المفصلية في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع المتفجرات النووية.
    Let me recall that the issue of banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices was widely dealt with during the focused and structured debate last year. UN واسمحوا لي بأن أشير إلى أن مسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية أو المتفجرات النووية الأخرى قد جرى تناولها على نطاق واسع أثناء المناقشات المركزة والمترابطة في العام الأخير.
    One major priority is a treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ومن بين الأولويات الرئيسية معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية.
    Moreover, the early start of negotiations in the CD on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or nuclear explosive devices (FMCT) is vital. UN وعلاوة على ذلك، يشكل الشروع المبكر في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة أو المتفجرات النووية مسألة حيوية.
    We are confident that banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices will sharply limit the chances of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, falling into the hands of terrorists. UN ونحن واثقون من أن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من المتفجرات النووية سيقيد بشدة إمكانيات وقوع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، في أيدي الإرهابيين.
    With regard to an FMCT, Japan would like to re-emphasize that no delegation has expressed opposition to negotiations on the prohibition of production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, notwithstanding differences over the modality and the scope of such negotiations. UN وفيما يتعلق بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تود اليابان أن تشدد مجدداً على أن أي وفد لم يعترض على إجراء مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية الخاصة بالأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية رغم وجود خلافات بخصوص طريقة هذه المفاوضات ونطاقها.
    It is not a secret that negotiating a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices (FMCT) represents Italy's top priority to be addressed at the CD. UN وليس سراً أن التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية يشكل أولوية إيطاليا القصوى التي ينبغي تناولها في مؤتمر نزع السلاح.
    It provides, among other things, for the start of negotiations on a verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN فهي تنص، ضمن جملة أمور، على بدء المفاوضات بشأن معاهدة يمكن التحقق من تنفيذها تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية.
    The provision stipulates that import of nuclear explosives as well as their manufacture, possession and detonation in Finland are prohibited. UN ويؤكد النص على حظر استيراد المتفجرات النووية وتصنيعها وحيازتها وتفجيرها في فنلندا.
    - No advanced nuclear explosives, such as thermonuclear explosives, were manufactured; UN - لم تصنع أي متفجرات نووية متقدمة، مثل المتفجرات النووية الحرارية؛
    Just as important, the FMCT will prohibit the production of fissile material for nuclear explosives by States not party to the NPT. UN وبنفس القدر من الأهمية ستحظر هذه المعاهدة إنتاج المواد الانشطارية بغرض صنع المتفجرات النووية من جانب دول ليست أطرافاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    No issues are more important today to this body's work than a cut—off of fissile material production for nuclear explosives and a worldwide ban on the export of anti—personnel landmines. UN وليست هناك قضية أهم بالنسبة لهذه الهيئة من وقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض انتاج المتفجرات النووية والحظر العالمي لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    A strategy to counter nuclear terrorism should cover all types of risk, including the possible acquisition of nuclear weapons by terrorists or their production of various kinds of nuclear explosives from either nuclear or radioactive material. UN ويجب أن تشمل استراتيجية التصدي للإرهاب النووي كل أنواع الخطر، بما فيها إمكانية اقتناء الإرهابيين أسلحة نووية أو إنتاجه لأنواع متنوعة من المتفجرات النووية سواء من المواد النووية أو المشعة.
    I want to turn to another high-priority issue on the arms control agenda which has already been mentioned - a ban on the production of fissile material for nuclear explosives. UN أود أن أنتقل إلى مسألة أخرى ذات أولوية عالية في جدول أعمال تحديد اﻷسلحة سبق أن ورد ذكرها، ألا وهي فرض حظر على إنتـاج المـواد الانشطاريـة المستخدمة في صنع المتفجرات النووية.
    The Canberra Commission on the Elimination of Nuclear Weapons also identified an agreement to cease the production of fissile material for nuclear explosive purposes as an important step towards the elimination of nuclear weapons. UN وقد ذكرت لجنة كانبيرا المعنية بالقضاء على اﻷسلحة النووية أن وضع اتفاق لوقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض المتفجرات النووية يمثل خطوة هامة صوب القضاء على الأسلحة النووية.
    That State (if party to an FMCT) would still be obliged not to produce fissile material for nuclear explosions. UN ومع ذلك فإن تلك الدولة، (إذا كانت طرفاً في معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية) ستظل ملزمة بعدم إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع المتفجرات النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus