"المتفردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrete
        
    • the unique
        
    • own unique
        
    Most discrete Indigenous communities live on Indigenous owned land and many manage their own local government functions. UN ومعظم مجتمعات السكان الأصليين المتفردة تعيش على أراض مملوكة للسكان الأصليين ويدير كثير منها مهامه الحكومية المحلية.
    EC noted that the definition of discrete high seas fish stocks was not yet clear in scientific terms. UN ولاحظت الجماعة الأوروبية أن تعريف الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار ليس واضحا إلى الآن باللغة العلمية.
    Process indicators measure discrete aspects of State policies and interventions toward realizing the right to health; whereas outcome indicators measure the impact of such interventions on the health of populations. UN وتستخدم مؤشرات العمليات لقياس الجوانب المتفردة لسياسات الدولة وتدخلاتها من أجل إعمال الحق في الصحة؛ بينما تستخدم مؤشرات النواتج لقياس تأثير هذه التدخلات في صحة السكان.
    22. Conservation and management of discrete high seas fish stocks. UN 22 - حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار.
    the unique nature of the Tribunal caused many difficulties for the relevant United Nations offices in New York. UN وقد تسببت الطبيعة المتفردة للمحكمة في كثير من الصعوبات للمكاتب المختصة في اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    New Zealand reported that the proposed SPRFMO would be responsible for the conservation and management of non-highly migratory species, including discrete high seas fish stocks. UN أفادت نيوزيلندا بأن المنظمة الإقليمية المقترحة لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ ستكون مسؤولة عن حفظ وإدارة الأنواع غير الكثيرة الارتحال، بما فيها الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار.
    We also believe that the Agreement must continue to be the foundation for negotiations to establish new regional agreements, including agreements for the management of discrete high-seas stocks, such as the negotiations currently under way in the South Pacific and the North-West Pacific. UN ونعتقد أيضا أن الاتفاق يجب أن يشكل باستمرار أساس المفاوضات التي تجري من أجل إبرام اتفاقات إقليمية جديدة، بما في ذلك الاتفاقات المعنية بإدارة الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار، مثل المفاوضات التي تجري حاليا في جنوب المحيط الهادئ وفي شمال غرب المحيط الهادئ.
    The Agreement's basic principles should also be applied to discrete high-seas stocks by all flag States, including in areas where no competent regional fisheries management organization currently exists to manage such fisheries. UN كما يجب أن تطّبق المبادئ الأساسية للاتفاق على الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار من جانب جميع دول العلم، بما في ذلك في المناطق التي لا توجد فيها حاليا منظمات إقليمية مختصة لإدارة مصائد الأسماك، من أجل إدارة مصائد الأسماك هذه.
    The United States reported that the High Seas Fishing Compliance Act provided a basis for regulating vessels flying its flag fishing in areas beyond national jurisdiction, including for discrete high seas fish stocks. UN وأفادت الولايات المتحدة الأمريكية بأن قانون الامتثال للصيد في أعالي البحار يوفر الأساس الذي يرتكز عليه تنظيم السفن التي تصطاد وهي ترفع علمها في مناطق خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك صيد الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار.
    28. Also requests the Food and Agriculture Organization of the United Nations to revise its global fisheries statistics database to provide information on straddling fish stocks, highly migratory fish stocks and discrete high seas fish stocks on the basis of where the catch is taken; UN 28 - تطلب أيضا إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تنقيح قاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصائد الأسماك لتوفير معلومات عن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار على أساس المكان الذي تم فيه الصيد؛
    25. Conservation and management of discrete high seas fish stocks. UN 25 - حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار().
    We also believe that the Agreement must continue to be the foundation for negotiations to establish new regional agreements, including agreements for the management of discrete high-seas stocks, such as the negotiations currently underway in the South Pacific and the North-western Pacific. UN ونعتقد أيضا أن الاتفاق يجب أن يشكل باستمرار الأساس بالنسبة للمفاوضات التي تجري من أجل إبرام اتفاقات إقليمية جديدة، بما في ذلك الاتفاقات المعنية بإدارة الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار، مثل المفاوضات التي تجري حاليا في جنوب المحيط الهادئ وفي شمال غرب المحيط الهادئ.
    The Agreement's basic principles should also be applied to discrete high-seas stocks by all flag States, including in areas where no competent RFMO currently exists to manage such fisheries. UN كما يجب أن تطّبق المبادئ الأساسية للاتفاق على الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار من جانب جميع دول العلم، بما في ذلك في المناطق التي لا توجد فيها حاليا منظمات إقليمية مختصة لإدارة مصائد الأسماك، من أجل إدارة مصائد الأسماك هذه.
    32. Also reaffirms its request that the Food and Agriculture Organization of the United Nations revise its global fisheries statistics database to provide information on straddling fish stocks, highly migratory fish stocks and discrete high seas fish stocks on the basis of where the catch is taken; UN 32 - تكرر أيضا طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تنقيح قاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصائد الأسماك لتوفير معلومات عن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار على أساس المكان الذي تم فيه الصيد؛
    36. Also reaffirms its request that the Food and Agriculture Organization of the United Nations revise its global fisheries statistics database to provide information on straddling fish stocks, highly migratory fish stocks and discrete high seas fish stocks on the basis of where the catch is taken; UN 36 - تكرر أيضا طلبها إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تنقيح قاعدة بياناتها العالمية لإحصاءات مصائد الأسماك لتوفير معلومات عن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار على أساس المكان الذي تم فيه الصيد؛
    We also believe that the Agreement must continue to be the foundation for negotiating new regional agreements, such as the one currently underway in the South Pacific, and that its basic principles should also be applied to discrete high seas stocks by all flag States. UN ونعتقد أيضا أن هذا الاتفاق يجب أن يظل الأساس للمفاوضات بشأن اتفاقات إقليمية جديدة، كالمفاوضات الجارية في منطقة جنوب المحيط الهادئ، كما ينبغي أن تطبق مبادئه الأساسية جميع دول العلم على الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار.
    For the purposes of the Decree, the terms chemical weapons, discrete organic chemical, precursor, facility, equipment, purposes not prohibited, inspection, production, processing and consumption shall have the meanings that they have in the Convention. UN ولأغراض المرسوم، سيكون لمصطلحات الأسلحة الكيميائية والمواد الكيميائية العضوية المتفردة والسلائف والمرافق والمعدات والأغراض غير المحظورة والتفتيش والإنتاج والتجهيز والاستهلاك نفس المعاني التي تحملها في الاتفاقية.
    Australia is also pleased to inform members of a recent initiative of Australia, New Zealand and Chile to commence negotiations on a new regional fisheries management organization to regulate currently unregulated fish stocks in the South Pacific, which is one of the last remaining areas of the high seas without a comprehensive international management regime for discrete and straddling stocks. UN ويسعد أستراليا أيضا أن تبلغ الأعضاء عن مبادرة أطلقتها مؤخرا أستراليا ونيوزيلندا وشيلي للبدء بمفاوضات بشأن منظمة إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك من أجل تنظيم الأرصدة السمكية غير المنظمة حالياً في جنوب المحيط الهادئ، والتي هي واحدة من آخر المناطق الباقية في أعالي البحار بدون نظام إداري دولي شامل للأرصدة السمكية المتفردة والمتداخلة المناطق.
    128. Attention was also drawn by Japan and the United States to ongoing negotiations to establish a new RFMO/A to conserve and manage straddling and/or discrete high seas fish stocks in the North-Western Pacific. UN 128 - ووجهت الولايات المتحدة واليابان الانتباه أيضا إلى المفاوضات الجارية لإنشاء منظمة إقليمية جديدة/ترتيب إقليمي جديد لإدارة مصائد الأسماك قصد حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة و/أو المتفردة في أعالي البحار في شمال غرب المحيط الهادئ.
    The Special Rapporteur recommends that judges be accorded a special status that recognizes the unique character of their functions. UN ويوصي المقرر الخاص بمنح القضاة مركزاً خاصاً يعترف بالطبيعة المتفردة لوظائفهم.
    Recalling the unique inter-State character of the Inter-Parliamentary Union, UN وإذ تشير إلى طبيعة الاتحاد البرلماني الدولي المتفردة كمنظمة مشتركة بين الدول،
    Just as the modern values of democracy are by nature universal, so each people and ethnic group have their own unique character. UN فبمثل ما تتصف القيم الحديثة للديمقراطية بالطابع العالمي العام، يحتفظ كل شعب وكل أمة كذلك بالخصوصية المتفردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus