"المتفشي" - Traduction Arabe en Anglais

    • widespread
        
    • pervasive
        
    • rampant
        
    • generalized
        
    • pandemic
        
    • prevailing
        
    • endemic
        
    • raging
        
    • invasive
        
    • which is prevalent
        
    • ubiquitous
        
    Nigeria shares the widespread concern over the safety of nuclear installations. UN وتشاطر نيجيريا سائر البلدان القلق المتفشي إزاء سلامة المنشآت النووية.
    At the same time, the fight against widespread poverty in Africa remains one of the crucial challenges of our time. UN وفي الوقت نفسه، تظل مكافحة الفقر المتفشي في أفريقيا تمثل تحديا من التحديات الحاسمة في عصرنا.
    pervasive discrimination keeps them poor, uneducated, in terrible living conditions and in menial jobs. UN ويبقيهم التمييز المتفشي فقراء، وغير متعلمين، في ظروف عيش مروعة وفي وظائف وضيعة.
    She also urged the Government to deal with pervasive occupational segregation and resistance to the advancement of women into decision-making roles. UN وحثت الحكومة على التصدي للفصل المهني المتفشي ومقاومة ترقيتها إلى أدوار اتخاذ القرارات.
    The sources had also mentioned that the media were engaging in pervasive hate speech and rampant homophobia. UN وذكرت تلك المصادر أيضاً أن وسائط الإعلام منطلقة في استخدام خطاب الكراهية المنتشر ورهاب المثلية الجنسية المتفشي.
    However, these facts do not constitute a situation of generalized violence. UN ومع ذلك، فهذه الحقائق لا تشكل حالة من العنف المتفشي.
    The widespread inability of ethnic communities to organize schooling for their children in their mother tongue has increased their feeling of insecurity. UN وأدى عجز الطوائف العرقية المتفشي في عدة مجالات عن تنظيم اﻷنشطة المدرسية ﻷولادهم بلغاتهم اﻷم إلى زيادة إحساسهم بانعدام اﻷمن.
    She also heard from women and girls who are subject to widespread sexual violence in the camps for internally displaced persons. UN كما استمعت إلى النساء والفتيات اللاتي تعرضن للعنف الجنسي المتفشي في معسكرات المشردين داخليا.
    The only pervasive pattern of human rights violations is female genital mutilation (FGM) which is widespread and considered as a traditional practice. UN والنمط المتفشي الوحيد لانتهاكات حقوق الإنسان هو تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى الواسع الانتشار ويُعتبر ممارسة تقليدية.
    But they add immeasurably to the lawless trauma and widespread instability is today's Somalia. UN إلا أن هذه الجماعات والعشائر تؤدي إلى تفاقم الصدمة الناجمة عن الفوضى وعدم الاستقرار المتفشي في صومال اليوم.
    However, the Committee remains concerned about the limited enjoyment of rights by indigenous children, particularly with regard to access to education and health due to widespread poverty. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء عدم تمتع أطفال السكان الأصليين بحقوقهم، لا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى خدمات التعليم والصحة جراء الفقر المتفشي.
    Many such children, in particular those who are refugees, have further experienced pervasive violence and the stress associated with a country afflicted by war. UN كما عانى العديد من هؤلاء الأطفال، وبخاصة الأطفال اللاجئون، من العنف المتفشي وما يتولد من توترات في بلد منكوب بالحرب.
    Many such children, in particular those who are refugees, have further experienced pervasive violence and the stress associated with a country afflicted by war. UN كما عانى العديد من هؤلاء الأطفال، وبخاصة الأطفال اللاجئون، من العنف المتفشي وما يتولد من توترات في بلد منكوب بالحرب.
    Many such children, in particular those who are refugees, have further experienced pervasive violence and the stress associated with a country afflicted by war. UN كما عانى العديد من هؤلاء الأطفال، وبخاصة الأطفال اللاجئون، من العنف المتفشي وما يتولد من توترات في بلد منكوب بالحرب.
    We are committing ourselves to protecting and cherishing the environment, to healing the injuries of the past and to ending rampant climate change. UN ونحن ملتزمون بحماية البيئة والعناية بها، وتضميد جراح الماضي وإنهاء تغير المناخ المتفشي.
    The poverty rampant among the majority of families denies our children access to basic social services. UN فالفقر المتفشي بين أكثر الأسر يحرم أطفالنا فرص الانتفاع بالخدمات الاجتماعية الأساسية.
    However, these facts do not constitute a situation of generalized violence. UN ومع ذلك، فهذه الحقائق لا تشكل حالة من العنف المتفشي.
    The pandemic also underscores the need to include health issues in national education and literacy programmes. UN ويؤكد هذا الوباء المتفشي في مناطق كثيرة ضرورة إدراج قضايا الصحة في برامج التعليم ومحو الأمية الوطنية.
    In situations of mass poverty prevailing in LDCs, poverty reduction will require development strategies that promote accelerated and sustained economic growth that is socially inclusive, broad-based and environmentally sustainable. UN وفي حالات الفقر المتفشي في أقل البلدان نمواً، يتطلب الحد من الفقر وضع استراتيجيات إنمائية تشجع النمو الاقتصادي السريع والمستدام والشامل اجتماعياً والموسع والقابل للإدامة بيئياً.
    In the century just past, the progress of humanity had been undermined by war, endemic violence and social strife, and the worst forms of intolerance had resulted in genocide. UN وفي القرن الماضي، قللت الحروب والعنف المتفشي والصراعات الاجتماعية من تقدم البشرية، وانتهي التعصب، في أبشع أشكاله، بعمليات إبادة جماعية.
    All those factors highlighted the poverty raging in developing countries. UN وتبرز هذه العوامل جميعا الفقر المتفشي في البلدان النامية.
    It also provided services and treatment for 65 per cent of cases of dysplasia in 23 states, and provided management and monitoring to 50 per cent of invasive cancer cases registered in cancer centres. UN ووفرت كذلك الرعاية والعلاج في 65 في المائة من حالات الانزياح في 23 كيانا اتحاديا، ووفرت التعامل والمتابعة في 50 في المائة من حالات السرطان المتفشي المسجلة في مراكز الأورام.
    76. Small island developing States are also committed, with the necessary support of the international community, to addressing HIV/AIDS, which is prevalent in many countries. UN 76 - وتلتزم الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا بأن تقوم، مستعينة بما يلزم من دعم المجتمع الدولي، بالتصدي لداء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المتفشي في بلدان عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus