I would also like to thank the like-minded Group and other active delegations for their flexibility and constructive dialogue. | UN | وأود أيضا أن أشكر مجموعة البلدان المتفقة في الرأي والوفود الأخرى النشطة على مرونتها وحوارها البناء. |
These like-minded Central and Eastern European countries therefore respectfully call on the other delegations not to endorse this draft resolution. | UN | ومن ثم فإن بلدان أوروبــا الوسطى والشرقية المتفقة في الرأي هذه تدعو الوفود الموقرة اﻷخرى ألا تؤيد مشروع القرار هذا. |
The Ottawa and Oslo processes on anti-personnel landmines and cluster munitions, respectively, were driven by like-minded groups of states for most of whom the existing machinery was seen as incapable of meeting their objectives. | UN | فقد قادت عمليتي أوتاوا وأوسلو المتعلقتان بالألغام الأرضية المضادة للأفراد وبالذخائر العنقودية على التوالي مجموعات من الدول المتفقة في الرأي كان معظمها يرى أن النظام القائم عاجز عن تحقيق أهدافها. |
(c) To restructure energy-sector expenditures so that priority is given to energy technologies compatible with sustainable development; | UN | )ج( إعادة تشكيل هيكل نفقات قطاع الطاقة لمنح اﻷولوية لتكنولوجيات الطاقة المتفقة مع التنمية المستدامة؛ |
Treatment that is consistent with the child's sense of dignity and worth. | UN | - المعاملة المتفقة مع إحساس الطفل بكرامته وقدره. |
Head of delegation at meetings of the Buenos Aires Group and the " like-minded " group of IWC, London, 2012 | UN | رئيس الوفد المشارك في اجتماعات فريق بوينس أيرس ومجموعة الدول ' ' المتفقة في الرأي`` التابعة للجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان، لندن، المملكة المتحدة، 2012. |
The Group of like-minded States on Targeted Sanctions believes that as long as national and regional courts consider United Nations sanctions to fall short of the minimum standards of due process, national authorities may find themselves legally unable to fully implement them at the national level. | UN | ترى مجموعة الدول المتفقة في الرأي بشأن الجزاءات المحددة الأهداف أنه ما دامت المحاكم الوطنية والإقليمية تعتبر أن جزاءات الأمم المتحدة لا تفي بأدنى معايير الإجراءات القانونية الواجبة قد لا تستطيع السلطات الوطنية بحكم القانون، أن تنفذها بالكامل على الصعيد الوطني. |
The like-minded Group notes that for more than a year, only one additional confidentiality arrangement with the Office of the Ombudsperson has been concluded and thus encourages Member States to redouble their efforts in this regard. | UN | وتلاحظ مجموعة الدول المتفقة في الرأي أنه لم يبرم مع مكتب أمينة المظالم خلال ما يزيد عن عام سوى ترتيب إضافي واحد بشأن موضوع السرية، ومن ثم تشجع الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها في هذا الصدد. |
Small States could overcome physical challenges, such as challenges of size and geography, by cooperating with like-minded countries. | UN | واعتبر أنه يمكن للدول الصغيرة أن تتغلب على التحديات المادية مثل الحجم والجغرافيا بالتعاون مع البلدان المتفقة معها في الرأي. |
The members of the Group of like-minded States on Targeted Sanctions are strongly committed to the effective implementation of the Council's sanctions regimes. | UN | وتلتزم الدول الأعضاء في مجموعة الدول المتفقة في الرأي بشأن الجزاءات المحددة الأهداف التزاما قويا بالفعالية في تنفيذ نُظُم الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن. |
The Group of like-minded States remains convinced that by further improving fair and clear procedures, the Security Council will render the work of its sanctions regimes more effective and legitimate. | UN | ولا تزال مجموعة الدول المتفقة في الرأي مقتنعة بأن زيادة تحسين العدالة والوضوح في الإجراءات، سيساعد مجلس الأمن على زيادة فعالية ومشروعية أعمال نُظم جزاءاته. |
It is in this perspective that we invite the Security Council to take into consideration the following common suggestions by the Group of like-minded States on Targeted Sanctions. | UN | ومن هذا المنظور، فإننا ندعو مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الاعتبار الاقتراحات المشتركة التالية التي قدمتها مجموعة الدول المتفقة في الرأي بشأن الجزاءات المحددة الأهداف. |
My delegation also supports the statement delivered by the representatives of Portugal on behalf of the informal group of observer States to the Conference on Disarmament and of the Netherlands on behalf of the group of like-minded States. | UN | ويؤيد وفدي أيضا البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال باسم المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة في مؤتمر نزع السلاح والذي أدلى به ممثل هولندا باسم مجموعة الدول المتفقة في الرأي. |
To this end, in partnership with its affiliated organizations and other like-minded organizations, the International Council of Women works to empower women and girls and teach them about their rights. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، وبالشراكة مع المنظمات المنتسبة إليه، والمنظمات الأخرى المتفقة في الرأي، يعمل المجلس الدولي للمرأة على تمكين النساء والفتيات وتلقينهن حقوقهن. |
Within the group of like-minded countries, Liechtenstein participated actively in the work to create the International Criminal Court (ICC), one of the outstanding achievements in the area of international law, and we hope that the Court will become operational soon. | UN | وفي إطار مجموعة البلدان المتفقة في الرأي، شاركت ليختنشتاين بنشاط في العمل من أجل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، التي تعد أحد الإنجازات البارزة في مجال القانون الدولي، ونرجو أن تبدأ عملها قريبا. |
These like-minded Central and Eastern European countries wish to reiterate their confidence that the unequivocal position of the countries most directly affected by the draft resolution that is being put to the vote today will not be disregarded. | UN | وتود بلدان أوروبا الشرقية والوسطى هذه المتفقة في الرأي أن تكرر اﻹعراب عــن ثقتهــا في أن الموقف الصريح لأشد البلدان تأثرا بمشروع القــرار المطروح للتصويت اليوم لن يتم تجاهله. |
The option of building cooperation-oriented relationships requires us to highlight the many things cultures and religions have in common, as different ways of sustaining similar or compatible moral and humanitarian aspirations. | UN | ويتطلب منا خيار بناء علاقات موجهة نحو التعاون تسليط الضوء على الأمور العديدة التي تتشاطرها الثقافات والأديان، باعتبارها سبلا مختلفة لاستدامة التطلعات الأخلاقية والإنسانية المتماثلة أو المتفقة. |
His delegation would have difficulties if there were too many provisions not compatible with some legal systems. | UN | وقال إن وفده سوف يواجه صعوبات لو كان هناك عدد أكبر من اللازم من اﻷحكام غير المتفقة مع بعض النظم القانونية . |
These activities will be conducted in collaboration with the United Nations Statistics Division and other United Nations international and regional agencies for the use of harmonized statistical concepts, methodologies and questionnaires compatible with internationally recognized statistical standards, within and outside the ESCWA secretariat. | UN | وستضطلع بهذه الأنشطة بالتعاون مع الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والإقليمية التابعة للأمم المتحدة في مجال استخدام المفاهيم والمنهجيات الإحصائية المتجانسة والاستبيانات الإحصائية المتفقة مع المعايير الإحصائية المعترف بها دوليا في أمانة اللجنة وخارجها. |
Treatment that is consistent with the child's sense of dignity and worth. | UN | - المعاملة المتفقة مع إحساس الطفل بكرامته وقدره. |
Treatment that is consistent with the child's sense of dignity and worth. | UN | - المعاملة المتفقة مع إحساس الطفل بكرامته وقدره. |
The diversion of negotiations onto parallel tracks among likeminded States is unlikely to lead to any universal or viable treaty. | UN | وليس مرجحاً أن يؤدي تحويل المفاوضات إلى مسارات متوازية بين الدول المتفقة في الرأي، إلى أي معاهدة دولية أو قابلة للحياة. |