The article also prohibits irregular adoption, a concept that is not found in the internationally agreed definition of human trafficking. | UN | وتحظر المادة أيضاً التبنّي المخالف للأصول، وهو مفهوم لا يوجد في التعريف المتفق عليه دولياً الخاص بالاتجار بالبشر. |
He emphasized the overall objective of that programme and acknowledged its contribution to the achievement of the internationally agreed goal on environmental sustainability. | UN | وأكد على الهدف العام لهذا البرنامج، معترفاً بمساهمته في تحقيق هدف استدامة البيئة المتفق عليه دولياً. |
The Russian Federation also remained attached to the internationally agreed goal of providing small island developing States with comprehensive assistance for their sustainable development; it had accordingly decided to contribute $500,000 to the trust fund for the international conference to be held in Samoa in 2014. | UN | كما يبقى الاتحاد الروسي مرتبطاً بالهدف المتفق عليه دولياً والمتمثل في تزويد الدول الجزرية الصغيرة النامية بالمساعدة الشاملة لأغراض التنمية المستدامة فيها؛ وقد قرر لذلك أن يتبرع بمبلغ 500,000 دولار للصندوق الاستئماني الخاص بالمؤتمر الدولي الذي سينعقد في ساموا في عام 2014. |
The Committee encourages the State party to meet and, if possible, surpass the internationally agreed target of 0.7 per cent of GNI by 2015. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بالتزامها بالهدف المتفق عليه دولياً ببلوغ نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي بحلول عام 2010، بل تجاوزها إذا أمكن ذلك. |
We are one of only five countries which at present fulfil the internationally agreed development goal of delivering at least 0.7 per cent of gross national product as development assistance. | UN | وهي واحدة من خمسة بلدان فقط تحقق الهدف الإنمائي المتفق عليه دولياً بتخصيص نسبة 0.7 في المائة على الأقل من إجمالي الناتج المحلي كمساعدة إنمائية. |
the internationally agreed platforms for action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had provided indispensable guidance for Brazil's action at the national and regional levels. | UN | وذكرت أن منهاج العمل المتفق عليه دولياً واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قد وفرا توجيهاً لا غنى عنه للإجراءات التي اتخذتها البرازيل على المستويين الوطني والإقليمي. |
He first expressed concern over some wording of the draft outcome document of the special session on children which could challenge the internationally agreed goal of eliminating child labour. | UN | وقد عبر السيد روزيلارز في بادئ الأمر عن قلقه إزاء ورود بعض كلمات، في مسودة وثيقة نتائج الدورة الاستثنائية بشأن الأطفال، يمكن أن تشكل تحدياً للهدف المتفق عليه دولياً وهو القضاء على تشغيل الأطفال. |
All developed countries should meet the internationally agreed ODA target of 0.7 per cent of GNI. | UN | وينبغي لجميع البلدان المتقدمة أن تفي بهدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليه دولياً والبالغ 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي. |
This summit has laid a solid foundation for the progress we need in our quest to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by the internationally agreed deadline of 2015. | UN | لقد أرسى مؤتمر القمة هذا أساساً متيناً للتقدم الذي ننشده في سعينا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد النهائي المتفق عليه دولياً وهو عام 2015. |
Cuba mentioned that official development aid from Finland over the last two years had been 0.4 per cent of GDP. Cuba believed that this is insufficient and well below the internationally agreed target of 0.7 per cent. | UN | وذكرت كوبا أن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من فنلندا خلال العامين الفائتين بلغت ما نسبته 0.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.وتعتقد كوبا أن هذه النسبة غير كافية وتقل كثيراً عن الهدف المتفق عليه دولياً البالغ 0.7 في المائة. |
Cuba mentioned that official development aid from Finland over the last two years had been 0.4 per cent of GDP. Cuba believed that this is insufficient and well below the internationally agreed target of 0.7 per cent. | UN | وذكرت كوبا أن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من فنلندا خلال العامين الفائتين بلغت ما نسبته 0.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.وتعتقد كوبا أن هذه النسبة غير كافية وتقل كثيراً عن الهدف المتفق عليه دولياً البالغ 0.7 في المائة. |
There is a need to ensure peace and stability in Darfur in accordance with the internationally agreed framework under Security Council resolution 1769 (2007). | UN | إذ توجد حاجة لضمان إحلال السلام والاستقرار في دارفور وفقاً للإطار المتفق عليه دولياً بموجب قرار مجلس الأمن 1769 (2007). |
As such, NEPAD has elicited strong support from the international community as an important contribution to placing Africa on a sustainable growth trajectory towards achieving the internationally agreed target of reducing poverty by half by 2015. | UN | والشراكة الجديدة في حد ذاتها قد أفرزت دعماً قوياً من جانب المجتمع الدولي كإسهام هام لوضع أفريقيا على مسار التنمية المستدامة من أجل تحقيق الهدف المتفق عليه دولياً والمتمثل في الحد من الفقر بمعدل النصف بحلول عام 2015. |
As such, NEPAD has elicited strong support from the international community as an important contribution to placing Africa on a sustainable growth trajectory towards achieving the internationally agreed target of reducing poverty by half by 2015. | UN | والشراكة الجديدة في حد ذاتها قد أفرزت دعماً قوياً من جانب المجتمع الدولي كإسهام هام لوضع أفريقيا على مسار التنمية المستدامة من أجل تحقيق الهدف المتفق عليه دولياً والمتمثل في الحد من الفقر بمعدل النصف بحلول عام 2015. |
2. In order to place Africa on a sustainable growth path towards achievement of the internationally agreed target of reducing poverty by half by the year 2015, greater coherence is needed among policies regarding African development at the national, regional and international levels. | UN | 2- ومن أجل وضع أفريقيا على مسار النمو المستدام نحو تحقيق الهدف المتفق عليه دولياً لتخفيض الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015، يلزم توفير قدر أكبر من التماسك فيما بين السياسات المتعلقة بالتنمية الأفريقية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
As such, NEPAD has elicited strong support from the international community as an important contribution to placing Africa on a sustainable growth trajectory towards achieving the internationally agreed target of reducing poverty by half by 2015. | UN | والشراكة الجديدة في حد ذاتها قد أفرزت دعماً قوياً من جانب المجتمع الدولي كإسهام هام لوضع أفريقيا على مسار التنمية المستدامة من أجل تحقيق الهدف المتفق عليه دولياً والمتمثل في الحد من الفقر بمعدل النصف بحلول عام 2015. |
Over the years, official development assistance to developing countries had continued to decline in real terms. Donor countries should strive to meet the internationally agreed target of 0.7 per cent of GNP for official development assistance. | UN | وعلى مدار سنوات، ظلت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية في حال من الانخفاض المطرد بالأسعار الحقيقية وعلى البلدان المانحة أن تسعى جاهدة لتلبية الهدف المتفق عليه دولياً وهو نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية. |
14. Kuwait had provided over 100 countries with grants and loans that amounted to double the internationally agreed upon ODA target of 0.7 per cent of gross national income. | UN | 14 - وأضاف قائلاً إن الكويت قدمت لما يزيد على مائة بلد منحاً وقروضاً تبلغ ضِعف الرقم المستهدَف في المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليه دولياً وهو نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي. |
This is expected to have a negative impact on development processes in all countries, but in particular in developing countries, and is impeding the attainment of both the Millennium Development Goals and the internationally agreed target to reduce significantly the rate of biodiversity loss by 2010. | UN | ومن المتوقع أن يكون لذلك أثر سلبي على عمليات التنمية في جميع البلدان، ولكن خصوصاً في البلدان النامية، كما أنه يعوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والهدف المتفق عليه دولياً لتحقيق خفض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010. |
16. We are concerned about the decline in levels of official development assistance (ODA) to less than one-third of the internationally agreed target of 0.7 per cent of the Gross National Product (GNP) of donor countries. | UN | 16- وإننا نشعر بالقلق إزاء هبوط مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل من ثلث الهدف المتفق عليه دولياً البالغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة. |