"المتقدمين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • applicants from
        
    • applicants of
        
    • candidates from
        
    • applicants who are
        
    • the applicants
        
    He further indicated that the Frente POLISARIO would not commit itself to participate in the identification of applicants from the contested H to J groups. UN وأوضح كذلك أن جبهة البوليساريو لن تلتزم بالمشاركة في تحديد هوية المتقدمين من المجموعات حاء إلى ياء المتنازع عليها.
    He further indicated that the Frente POLISARIO would not commit itself to participate in the identification of applicants from the contested H to J groups. UN وأوضح كذلك أن جبهة البوليساريو لن تلتزم بالمشاركة في تحديد هوية المتقدمين من المجموعات حاء إلى ياء المتنازع عليها.
    We don't see many applicants from that law school. Open Subtitles نحن لا نرى العديد من المتقدمين من تلك المدرسة القانون.
    The de facto effect of the advertisement thus was to deprive applicants of non-Danish origin of equal opportunities. UN وبالتالي فإن الأثر الفعلي لهذا الإعلان هو حرمان المتقدمين من أصل غير دانمركي من تكافؤ الفرص.
    There are indications that this element of the strategy is bearing fruit in expanding the pool of candidates from outside the United Nations Secretariat. UN وثمة مؤشرات تدل على أن هذا العنصر من الاستراتيجية يعود بفوائد على صعيد توسيع مجموعة المتقدمين من خارج الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The Education Officer is appointed by the Governor from suitable qualified applicants who are New Zealand-registered teachers. UN ويعين الحاكم مسؤول التعليم من بين المتقدمين من المعلمين الأكفاء المناسبين المسجلين في نيوزيلندا.
    In 2004, the KOICA grant was set up to assist applicants from developing countries in covering the costs incurred by participating in the Tribunal's internship programme. UN وأنشئت في عام 2004 منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي بهدف مساعدة المتقدمين من البلدان النامية على تغطية تكاليف مشاركتهم في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة.
    The KOICA grant was set up in 2004 to assist applicants from developing countries in covering the costs incurred by participating in the Tribunal's internship programme. UN وأنشئت عام 2004 منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي بهدف مساعدة المتقدمين من البلدان النامية على تغطية تكاليف مشاركتهم في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة.
    In 2004 the KOICA grant was set up to assist applicants from developing countries in covering the costs incurred by participating in the Tribunal's internship programme. UN وفي عام 2004، أنشئت منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي من اجل مساعدة المتقدمين من البلدان النامية على تغطية التكاليف التي يتكبدونها بسبب مشاركتهم في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة.
    In 2004, the Korea International Cooperation Agency Grant was set up to assist applicants from developing countries in covering the costs incurred by participating in the Tribunal's internship programme. UN وأنشئت في عام 2004 منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي من أجل مساعدة المتقدمين من البلدان النامية على تغطية التكاليف التي يتكبدونها من جراء مشاركتهم في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة.
    19. However, the respective positions of the parties with regard to the identification of applicants from these three tribal groups remain a source of major concern. UN ١٩ - بيد أن موقفي الطرفين فيما يتعلق بتحديد هوية المتقدمين من تلك المجموعات القبلية الثلاث لا يزال مبعثا للقلق الشديد.
    Moreover, any difficulties in identifying applicants from the three groupings referred to by the Secretary-General were not attributable to his Government. UN علاوة على ذلك، فإن أي صعوبات تواجَه في تحديد هوية المتقدمين من المجموعات الثلاث التي أشار إليها اﻷمين العام لا يمكن أن تعزى إلى حكومته.
    Table 3 below summarizes the number and percentage of applicants from each region and the number and percentage of applications that were forwarded to programme managers. UN ويوجز الجدول 3 أدناه أعداد المتقدمين من كل منطقة ونسبهم المئوية وأعداد المتقدمين الذين أحيلت طلباتهم إلى مديري البرامج ونسبهم المئوية.
    The positions of the parties with regard to the identification of applicants from the three contested tribal groups remained a source of major concern, and both parties were urged to cooperate with the Special Representative in his search for an appropriate solution. UN وقد ظل موقفا الطرفين فيما يتعلق بتحديد هوية المتقدمين من تلك المجموعات القبلية الثلاث المطعون في أهليتها مبعثا للقلق الشديد. وحُث كلا الطرفين على التعاون مع الممثل الخاص في سعيه نحو إيجاد حل مناسب.
    On 4 April, while expressing the wish of the Frente POLISARIO to proceed with identification and the implementation of the settlement plan, Mr. Bashir agreed to participate only in the processing of applicants from groups not contested. UN وفي ٤ نيسان/أبريل، أعرب السيد بشير عن رغبة جبهة البوليساريو في المضي قدما في تحديد الهوية وتنفيذ خطة التسوية، ووافق، في نفس الوقت، على المشاركة في تجهيز بيانات المتقدمين من المجموعات ألف إلى زاي.
    In 2004 the Korea International Cooperation Agency (KOICA) grant was set up to assist applicants from developing countries in covering the costs incurred by participating in the Tribunal's internship programme. UN وفي عام 2004، أنشئت منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي من أجل مساعدة المتقدمين من البلدان النامية على تغطية التكاليف التي يتكبدونها بسبب مشاركتهم في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة.
    In 2004, the KOICA grant was set up to assist applicants from developing countries in covering the costs incurred by participating in the Tribunal's internship programme. UN وفي عام 2004، أنشئت منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي من أجل مساعدة المتقدمين من البلدان النامية على تغطية التكاليف التي يتكبدونها بسبب مشاركتهم في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة.
    2. During the month of August 1998, the identification of all applicants from tribes other than the H41, H61 and J51/52 tribal groupings drew to a close. UN ٢ - اكتمل في شهر آب/أغسطس ١٩٩٨ تحديد هوية جميع المتقدمين من القبائل، من غير المجموعات القبلية حاء ٤١ وحاء ٦١ وياء ٥١/٥٢.
    4. No proposals have been forthcoming from either party that would permit the resumption of identification of applicants from tribal groupings H41, H51 and J51/52. UN ٤ - ولم يقدم أي الطرفين مقترحات من شأنها أن تسمح باسئتناف تحديد هوية المتقدمين من المجموعات القبلية حاء ٤١ وحاء ٥١ وياء ٥١/٥٢.
    The success of female applicants should be seen in relation to the different number of applicants of each sex. UN :: وجوب النظر إلى نجاح المتقدمات من الإناث في ضوء اختلاف عدد المتقدمين من كل جنس.
    He expressed the hope that nominated candidates from his country would be duly considered for admission to training courses under that Programme. UN وأعرب عن أمله في أن يُنظر حسب الأصول في أسماء المرشحين المتقدمين من بلده للالتحاق بالدورات الدراسية التي تجري في إطار البرنامج.
    The Education Officer is appointed by the Governor from suitable qualified applicants who are New Zealand-registered teachers. UN ويعين الحاكم مسؤول التعليم من بين المتقدمين من المعلمين الأكفاء المناسبين المسجلين في نيوزيلندا.
    The sub-system establishes contact between applicants with disabilities and the UGC-funded institutions and enables the applicants to establish at an early date what assistance and facilities are available to them at the institutions of their choice. UN وينشئ النظام الفرعي الاتصال بين المتقدمين من ذوي الإعاقة والمؤسسات الممولة من لجنة المنح الجامعية ويمكّنهم في موعد مبكر من تحديد المساعدة والتسهيلات المتاحة لهم في المؤسسات التي يختارونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus