"المتقدم والعالم النامي" - Traduction Arabe en Anglais

    • developed and the developing world
        
    • developed and developing worlds
        
    • developed and in the developing world
        
    • developed and developing countries
        
    We welcome his efforts to promote the goals of the United Nations and to act as a bridge between the developed and the developing world. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة، والعمل بوصفه جسراً بين العالم المتقدم والعالم النامي.
    The availability of current information technology remained, however, an indicator of the continuing discrepancies between the developed and the developing world. UN غير أن نطاق توفر التكنولوجيا الحالية للمعلومات ينهض مؤشرا لاستمرار التفاوت بين العالم المتقدم والعالم النامي.
    These demographic realities, combined with the economic difference between the developed and the developing world, ensure that international migration will continue to increase and that it is necessary. UN وتؤكد هذه الحقائق الديمغرافية، مقترنة بالفروق الأقتصادية بين العالم المتقدم والعالم النامي أن الهجرة الدولية ستستمر في الزيادة وأنها ضرورية.
    Governments in both the developed and developing worlds have demonstrated leadership and commitment to work together to stop the epidemic. UN وأبدت الحكومات في العالم المتقدم والعالم النامي على حد سواء عنصر القيادة والالتزام بالعمل معا من أجل وقف ذلك الوباء.
    The bottom line: to find out how, when, and where assets will be allocated and wealth generated in dozens of countries across the developed and developing worlds these days, we must now look toward political, not financial, capitals. News-Commentary والخلاصة هنا هي: لكي نعرف كيف ومتى وأين سوف يتم تخصيص الأصول وتوَلّد الثروات في العشرات من البلدان في مختلف أنحاء العام المتقدم والعالم النامي في أيامنا هذه، فيتعين علينا أن ننظر إلى العواصم السياسية وليس العواصم المالية.
    Significant players in the developed and in the developing world had yet to achieve the influential role they have today. UN وكان بعض اللاعبين ذوي الشأن اليوم في بلدان العالم المتقدم والعالم النامي لم يصلوا آنذاك بعد الى نفوذهم الحالي.
    However, even for them the process of conversion will be a drawn-out one, and at the end there will be less comparability between the developed and the developing world than there was prior to the introduction of ISIC, Rev.3. UN بيد أن عملية التحويل، حتى بالنسبة لها، ستكون عملية طويلة اﻷمد كما ستكون إمكانية المقارنة في النهاية بين العالم المتقدم والعالم النامي أقل مما كانت عليه قبل إدخال التنقيح الثالث من التصنيف الصناعي الدولي الموحد.
    While access to the Internet was growing in those countries, the digital divide between the developed and the developing world remained substantial, particularly where broadband access was concerned. UN وفي حين أن الوصول إلى الإنترنت يتعاظم في هذه البلدان، فإن الفجوة الرقمية بين العالم المتقدم والعالم النامي لا تزال كبيرة، خاصة فيما يتصل بالوصول إلى النطاق العريض.
    Therefore, the gap in life expectancy between the developed and the developing world narrowed, from 25 years in 1950-1955 to 12 years in 2005-2010. UN وبالتالي تقلص الفرق بين العالم المتقدم والعالم النامي من حيث العمر المتوقع من 25 سنة في الفترة 950-1955 إلى 12 سنة في الفترة 2005-2010.
    The introduction of new technologies in industrial processes and the increasing use of telecommunications had widened the gap between the developed and the developing world still further. UN وقال ان ادخال تكنولوجيات جديدة في العمليات الصناعية وزيادة استخدام الاتصالات اللاسلكية قد عمل على توسيع الهوة بين العالم المتقدم والعالم النامي .
    Ibid., p. 4. It should be noted that the gap between the developed and the developing world in terms of market and marketing know-how and capabilities is so large in some cases that it is very difficult to see how developing countries' best efforts could be rewarded in the absence of some market “guarantees”. UN 44- وتجدر الملاحظة أن الفجوة القائمة بين العالم المتقدم والعالم النامي فيما يتعلق بالسوق والمعرفة الفنية بالتسويق وقدرات التسويق كبيرة في بعض الحالات بدرجة أنه يصعب جداً معرفة الكيفية التي يمكن أن تكافأ بها أفضل الجهود التي تبذلها البلدان النامية في حالة عدم وجود بعض " الضمانات " السوقية.
    Successful experience from both the developed and the developing world shows that with suitable help in the form of technological assistance, financial support and a stimulating environment, clusters can produce goods with a high technological content and become competitive on a global scale. UN وتبين التجارب الموفقة في كل من العالم المتقدم والعالم النامي أنه يمكن للتكتلات إذا ما توفرت لها مساعدة ملائمة على شكل مساعدة تكنولوجية ودعم مالي وبيئة حفازة، أن تنتج سلعاً ذات محتوى تكنولوجي رفيع وأن تصبح تنافسية على صعيد عالمي.
    The United Nations broader goal of " bridging the digital divide''between the developed and the developing world will be facilitated by a Secretariat that can take greater advantage of the information and communication technology revolution. UN وزيادة قدرة الأمانة العامة على الاستفادة من ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصال سييسر تحقيق هدف الأمم المتحدة الأعم، وهو " إزالة الفجوة الرقمية بين العالم المتقدم والعالم النامي " .
    Although Internet use and electronic commerce are growing throughout the world, there are significant variations in absolute levels and growth rates, both among industrialized countries and between the developed and the developing world. UN ٣١- على الرغم من نمو استخدام شبكة إنترنت والتجارة اﻹلكترونية في جميع أنحاء العالم، هناك فروق كبيرة في المستويات المطلقة ومعدلات النمو، سواء فيما بين البلدان الصناعية، وبين العالم المتقدم والعالم النامي.
    2. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor, and the everincreasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, security and stability; UN 2- تشدد أيضا على أن الفجوة العميقة بين الأغنياء والفقراء في المجتمعات البشرية والهوة الآخذة في الاتساع الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي تشكلان خطرٌا جسيما يهدد الازدهار والأمن والاستقرار في العالم؛
    4. Also stresses that the deep fault line that divides human society, between the rich and the poor, and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, peace, security and stability; UN 4- يشدد أيضاً على أن السد المنيع الفاصل بين الأغنياء والفقراء في المجتمع الإنساني والهوة الآخذة في الاتساع الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي تشكلان خطراً جسيماً يهدد العالم في ازدهاره وأمنه واستقراره؛
    2. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor, and the everincreasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, security and stability; UN 2- تشدد أيضا على أن السد المنيع الفاصل بين الأغنياء والفقراء في المجتمع الإنساني والهوة الآخذة في الاتساع الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي تشكلان خطرا جسيما يهدد العالم في ازدهاره وأمنه واستقراره؛
    2. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor, and the everincreasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, security and stability; UN 2- تشدد أيضاً على أن السد المنيع الفاصل بين الأغنياء والفقراء في المجتمع الإنساني والهوة الآخذة في الاتساع الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي تشكلان خطرا جسيما يهدد العالم في ازدهاره وأمنه واستقراره؛
    4. Also stresses that the deep fault line that divides human society, between the rich and the poor, and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, peace, security and stability; UN 4- يشدد أيضاً على أن السد المنيع الفاصل بين الأغنياء والفقراء في المجتمع الإنساني والهوة الآخذة في الاتساع الفاصلة بين العالم المتقدم والعالم النامي تشكلان خطراً جسيماً يهدد العالم في ازدهاره وأمنه واستقراره؛
    Many minorities have historically been excluded from full and effective participation in economic life, both in the developed and in the developing world. UN وتاريخيا تعرضت الكثير من الأقليات للإقصاء من المشاركة الكاملة والفعالة في الحياة الاقتصادية، سواء في العالم المتقدم والعالم النامي.
    Our constant interest in and tireless efforts towards maintaining international peace and security and the settling of conflicts by peaceful means will be futile so long as the socioeconomic imbalance between the developed and developing countries continues to increase daily. UN إن الاهتمام والمجهودات المستمرة التي نوليها لحفظ السلام واﻷمن الدوليين، ولفض النزاعات بالطرق السلمية ستبقى عديمة الجدوى، ما دام اختلال التوازن الاقتصادي والاجتماعي بين بلدان العالم المتقدم والعالم النامي يتعاظم كل يوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus