"المتكاملة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the integrated
        
    • of integrated
        
    • MINUSMA to
        
    • to integrated
        
    During 2001, approved projects focused on measles and tobacco control and on supporting the community component of the integrated Management of Childhood Illnesses initiative. UN وخلال عام 2001، ركزت المشاريع التي أُقرت على مكافحة مرض الحصبة والتدخين وعلى دعم العنصر المجتمعي لمبادرة السيطرة المتكاملة على أمراض الأطفال.
    The success of the integrated programmes would depend on UNIDO’s ability to mobilize sufficient financial resources. UN وسوف يعتمد نجاح البرامج المتكاملة على مقدرة اليونيدو على حشد ما يكفي من الموارد المالية.
    The Assembly could continue its substantive review of the integrated follow-up based on the annual comprehensive report of the Economic and Social Council. UN ويمكن للجمعية أن تواصل استعراضها الفني للمتابعة المتكاملة على أساس التقرير الشامل السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Implementation of integrated secretariat-wide information systems, including the electronic content management system and a contacts relationship management UN تطبيق نظم المعلومات المتكاملة على نطاق الأمانة، بما في ذلك نظام إدارة المحتوى الإلكتروني
    Implementation of integrated secretariat-wide information systems, including the electronic content management system and a contacts relationship management system UN تطبيق نظم المعلومات المتكاملة على نطاق الأمانة، بما في ذلك نظام إدارة المحتوى الإلكتروني ونظام إدارة علاقات الاتصالات
    The capacity of MINUSMA to operate from those locations during that period will therefore be limited. UN وبالتالي، فإن قدرة البعثة المتكاملة على العمل انطلاقا من تلك المواقع خلال تلك الفترة ستكون محدودة.
    the integrated management approach stresses flexibility and adaptive management, incorporating new scientific information, technical developments, environmental responses and changing economic and social objectives. UN ويشدد نهج الإدارة المتكاملة على المرونة والإدارة التكييفية التي تدمج المعلومات العلمية الجديدة والتطورات التقنية والاستجابات البيئية والأهداف الاقتصادية والاجتماعية المتغيرة.
    The success of the integrated programmes depended on the availability of financial resources from voluntary contributions, without which all efforts would be in vain. UN ويعتمد نجاح البرامج المتكاملة على توافر الموارد المالية من التبرعات، التي ستكون بدونها جميع الجهود هباء.
    Henceforth, the practice shall be referred to as the integrated global management rule, or " IGM rule " . UN وسوف يُشار إلى هذه الممارسة من الآن فصاعداً باسم قاعدة الإدارة المتكاملة على النطاق العالمي.
    the integrated community development methodologies focus on livelihood generation, developing the capacity of local government and natural resource management. UN وتركز أساليب التنمية المجتمعية المتكاملة على توليد المعايش وتطوير قدرات الحكومة المحلية وإدارة الموارد البشرية.
    The woredas in the integrated basic services programme will be assisted in adapting curriculum materials to respond to community needs. UN وسيجري مساعدة المقاطعات في برنامج الخدمات اﻷساسية المتكاملة على تطويع المقررات الدراسية لتلبية احتياجات المجتمع المحلي.
    :: Alignment of the MTSP and the integrated budget regarding the resource plan, results frameworks, and linking of resources to results UN :: مواءمة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والميزانية المتكاملة على مستوى خطة الموارد وأطر النتائج وربط الموارد بالنتائج
    the integrated management team brings together BNUB and the United Nations country team to provide coherent strategic direction, oversight and interoperability. UN ويجمع فريق الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة على صعيد واحد مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وفريق الأمم المتحدة القطري بهدف توفير التوجيه الاستراتيجي، والرقابة والقابلية للتشغيل البيني على نحو متسق.
    The joint planning unit will work to ensure the coherent implementation of the integrated strategy by UNPOS and the United Nations country team. UN وستعمل وحدة التخطيط المشتركة على كفالة تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة على نحو منسق من جانب مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وفريق الأمم المتحدة القطري.
    This requires the reinforcement and systematization of interaction with the integrated regional and provincial offices and in particular the strengthening of coordination between substantive offices and their counterparts in the field. UN ويتطلب ذلك تعزيز وتنظيم التفاعل مع المكاتب المتكاملة على الصعيد الإقليمي وصعيد المقاطعات، ولا سيما تعزيز التنسيق بين المكاتب الفنية ونظرائها في الميدان.
    2. Calls for the establishment of the integrated operational teams in full compliance with General Assembly resolution 61/279 UN 2 - تدعو إلى أن يتم إنشاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة على أساس الامتثال الكامل لقرار الجمعية العامة 61/279
    This in turn encourages local ownership of integrated programmes. UN وهذا يشجع تولي زمام البرامج المتكاملة على الصعيد المحلي.
    The focus of integrated demining operations is on minefields in the Shilalo region of Eritrea, in Sector West. UN وانصب تركيز عمليات إزالة الألغام المتكاملة على حقول الألغام في منطقة شيلالو في إريتريا، في القطاع الغربي.
    To this end, Indonesia has initiated the implementation of integrated safeguards at the State level. UN ولهذا الغرض، بادرت إندونيسيا بتنفيذ الضمانات المتكاملة على صعيد الدولة.
    The tool of integrated scientific and technological assessments needs to be bolstered and enhanced at the national, regional and global levels. UN وينبغي تدعيم وتعزيز أداة التقييمات العلمية والتكنولوجية المتكاملة على المستويات القطري والإقليمي والعالمي.
    12 Senior Support Officer and Senior Administrative Officer posts are assigned to integrated operational teams as follows: UN يُخصَّص 12 موظفاً أقدم من موظفي الدعم ومن الموظفين الإداريين للأفرقة التشغيلية المتكاملة على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus