"المتكاملة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the integrated
        
    • of integrated
        
    • and integrated
        
    • Integral
        
    • of MINUSMA
        
    Since my last report, the integrated command centre has increased its strength from 564 to 587 personnel. UN ومنذ إعداد تقريري السابق، زاد قوام مركز القيادة المتكاملة من 564 إلى 587 فردا.
    This is in line with the integrated package of UNDP services for implementing the Millennium Development Goals. UN ويتماشى هذا مع المجموعة المتكاملة من الخدمات التي يقدمها البرنامج الإنمائي من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fund mobilization for the integrated programmes should be improved through the joint efforts of UNIDO and the programme owners and, eventually, through changes in the current concept of earmarked funds. UN وينبغي تحسين تعبئة الموارد للبرامج المتكاملة من خلال الجهود المشتركة بين اليونيدو والجهات المالكة للبرامج، وفي نهاية المطاف من خلال إدخال تغييرات على المفهوم الحالي لتخصيص الأموال.
    Improvements in coverage were partly driven by UNICEF and partners by using a strategy of integrated campaigns through supplementary immunization activities or through child health days and weeks. UN وتعزى التحسينات في التغطية جزئيا إلى اليونيسيف وشركائها باستخدام استراتيجية الحملات المتكاملة من خلال أنشطة التحصين التكميلية أو من خلال الأيام والأسابيع المخصصة لصحة الطفل.
    This resulted in particular from the launching and implementation of integrated programmes through teamwork. UN وقد نجم ذلك بوجه خاص عن وضع وتنفيذ البرامج المتكاملة من خلال العمل الجمـاعي.
    Its overall objective is to use a multisectoral and integrated systems approach to conserving the coastal biodiversity of the Gulf of Mannar. UN ويتمثل هدفه العام في اتباع نهج قائم على القطاعات المتعددة والنظم المتكاملة من أجل حفظ التنوع البيولوجي الساحلي لخليج مانار.
    In the light of limited resources, the systematic use of the integrated monitoring and evaluation plan (IMEP) will facilitate better planning of evaluations. UN وفي ضوء الموارد المحدودة، سيجعل الاستخدام المنتظم لخطة الرصد والتقييم المتكاملة من السهل وضع خطط أفضل للتقييمات.
    From December 2010, the integrated Embargo Cell has been prevented from monitoring air freight and Customs documents. UN وابتداء من كانون الأول/ديسمبر 2010، مُنِعت خلية الحظر المتكاملة من رصد وثائق الشحن الجوي والجمارك.
    the integrated Support Services is composed of four sections: Engineering, Communications, Management Information Systems and a Logistic Support Group. UN وتتألف خدمات الدعم المتكاملة من أربعة أقسام :الهندسة والاتصالات ونظم المعلومات اﻹدارية وفريق الدعم السوقي.
    As shown in figure 3, more than 50 per cent of the institutional component of the integrated resources plan is financed from other resources. UN وكما هو مبين في الشكل (3)، يتم تمويل أكثر من 50 في المائة من العنصر المؤسسي لخطة الموارد المتكاملة من موارد أخرى.
    The Department of Public Information produced a weekly compilation of counter-terrorism related news disseminated to relevant entities of the Task Force and posted to the integrated Assistance for Countering Terrorism (I-ACT) Internet-based information-sharing platform. UN وأنتجت إدارة شؤون الإعلام تجميعاً أسبوعياً للأخبار المتصلة بمكافحة الإرهاب وُزع على الكيانات التابعة لفرقة العمل ونُشر على المنصة الإلكترونية الشبكية لتقاسم المعلومات والتابعة لمبادرة المساعدة المتكاملة من أجل مكافحة الإرهاب.
    the integrated response of UNODC rested on three pillars: normative work, research and analysis, and technical assistance. UN وأضاف أن الاستجابة المتكاملة من طرف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقوم على أساس ثلاث ركائز: العمل بشأن المعايير، والبحث والتحليل، والمساعدة التقنية.
    He also noted that the need for flexibility in the allocation of resources for the integrated operational teams in order to ensure their optimal use had been a persistent issue. UN وذكر أيضا أن الحاجة إلى المرونة في توزيع موارد أفرقة العمليات المتكاملة من أجل كفالة استخدامها على النحو الأمثل كانت مسألة ملحة.
    This program develops a variety of integrated actions to all family members, independent of their ages. UN ويضع هذا البرنامج مجموعة من الإجراءات المتكاملة من أجل جميع أفراد الأسرة، بصرف النظر عن أعمارهم.
    A. Plan of integrated actions for preventing and combating torture in Brazil UN ألف- خطة العمل المتكاملة من أجل منع التعذيب ومكافحته في البرازيل
    A. Plan of integrated actions for preventing and combating torture in Brazil 156-162 31 UN ألف - خطة العمل المتكاملة من أجل منع التعذيب ومكافحته في البرازيل 156-162 39
    The value of integrated planning and integrated response was stressed, to improve overall coordination and to have smooth transition and withdrawal. UN وجرى التشديد على قيمة التخطيط المتكامل والاستجابة المتكاملة من أجل تحسين التنسيق العام وتوخيا لسلاسة عمليات الانتقال والانسحاب.
    They also highlighted the benefits of international cooperation regarding the use of integrated space technology applications to achieve development goals for the benefit of humankind. UN وسلِّطوا الضوء أيضاً على فوائد التعاون الدولي فيما يتعلق باستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء المتكاملة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية لما فيه مصلحة البشرية جمعاء.
    Regular reviews of the complement of integrated operational teams are being conducted to ensure the adequacy of their number and composition to the level and complexity of peacekeeping operations, taking into account the volatility of most peacekeeping environments. UN يجرى الاضطلاع باستعراضات منتظمة لملاك موظفي أفرقة العمليات المتكاملة من أجل ضمان كفاية عدد الموظفين وتكوينهم بالنسبة لمستوى عمليات حفظ السلام وتعقيدها، مع مراعاة تقلب معظم بيئات حفظ السلام.
    In October 2012, the Framework Law for Mother Earth and integrated Development for Living Well was adopted.1 UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، اعتمد القانون الإطاري لأمنا الأرض والتنمية المتكاملة من أجل العيش الجيد(1).
    The reform package should, in our opinion, be accepted as an Integral whole. UN وهذه المجموعة المتكاملة من اﻹصلاحات ينبغي، في رأينا، القبول بها باعتبارها كلا لا يتجزأ.
    The human resources of MINUSMA in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the Mission's executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. UN وقد وُزعت الموارد البشرية للبعثة المتكاملة من حيث عدد الموظفين على مختلف العناصر، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة الذين يمكن أن ينسبوا إلى البعثة ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus