"المتكامل الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the integrated
        
    • s integrated
        
    • its integrated
        
    The incumbent of the Senior Political Affairs Officer post would develop the integrated strategic mission implementation plan and results-based-budgeting frameworks that accurately reflect the mandate of the Mission and the integrated approach to its fulfilment. UN وسيقوم شاغل وظيفة موظف الشؤون السياسية الأقدم بوضع خطة التنفيذ الاستراتيجية المتكاملة الخاصة بالبعثة وأطر الميزنة على أساس النتائج التي تعكس بدقة ولاية البعثة والنهج المتكامل الذي يؤخذ به في تنفيذها.
    The Government reported that it was implementing the integrated border management model, which involved international, regional and bilateral cooperation. UN وذكرت الحكومة أنها بصدد تنفيذ نموذج إدارة الحدود المتكامل الذي يشمل التعاون الدولي والإقليمي والثنائي.
    The decrease in the number of female abusers is due to the integrated approach of: UN ويرجع النقصان في عدد متعاطيات المخدرات إلى النهج المتكامل الذي يشمل ما يلي:
    China actively supplied the system for the integrated field exercise held in Kazakhstan in 2008. UN وقدمت الصين بنشاط هذا النظام من أجل الإجراء الميداني المتكامل الذي تم القيام به في كازاخستان في عام 2008.
    He supported the Commission's integrated approach aimed at striking a balance between the interests and sovereignty of riparian States and their right to utilize natural resources situated within their boundaries. UN وأيد النهج المتكامل الذي تسير عليه اللجنة والذي يستهدف تحقيق توازن بين مصالح وسيادة الدول المشاطئة وحقها في الاستفادة من الموارد الطبيعية الموجودة داخل حدودها.
    China actively supplied the system for the integrated field exercise held in Kazakhstan in 2008. UN وقدمت الصين بنشاط هذا النظام من أجل الإجراء الميداني المتكامل الذي تم القيام به في كازاخستان في عام 2008.
    However, the integrated approach taken by the Secretariat was still incomplete. UN بيد أن النهج المتكامل الذي اتبعته الأمانة العامة لا يزال ناقصا.
    the integrated approach followed by the United Nations since 1990 was in line with current industry trends. UN والنهج المتكامل الذي اتبعته اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٠ متفق مع الاتجاهات الصناعية الحالية.
    In 2006, UNCTAD also continued contributing to the implementation of the integrated country project funded by the World Bank in Afghanistan. UN وفي عام 2006، واصل الأونكتاد أيضاً الإسهام في تنفيذ المشروع القطري المتكامل الذي موّله البنك الدولي في أفغانستان.
    the integrated approach advocated in the United Nations plan of action was seen as being particularly effective in responding to post-conflict situations. UN ويعتبر النهج المتكامل الذي تدعو إليه خطة عمل الأمم المتحدة فعالاً للغاية في الاستجابة لحالات ما بعد الصراع.
    Côte d'Ivoire, whose economy is agriculturally based, welcomes the integrated programme whereby 10 per cent of the national budget is devoted to that vital sector, which employs more than half of its population. UN وكوت ديفوار، التي يعتبر اقتصادها اقتصادا زراعيا في الأساس، ترحب بالبرنامج المتكامل الذي يقضي بتخصيص نسبة 10 في المائة من الميزانية الوطنية للقطاع الزراعي الحيوي، الذي يعمل فيه أكثر من نصف سكانها.
    The Division's approach to implementing recommendation 3 differed from the integrated approach recommended by OIOS. UN إن النهج الذي اتبعته الشعبة في تنفيذ التوصية 3 اختلف عن النهج المتكامل الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    He thanked the Governments of Norway and Japan for their contributions to the integrated Programme, which had also benefited from UNIDO core funding. UN وشكر حكومتي النرويج واليابان على مساهماتهما في البرنامج المتكامل الذي استفاد أيضا من التمويل الأساسي من اليونيدو.
    Pay levels are in accordance with the integrated pay scale which clearly enumerates the different categories of pay by grade. UN وتتفق مستويات الأجور مع جدول الأجور المتكامل الذي يحدد بوضوح الفئات المختلفة للأجر حسب الرتبة.
    the integrated approach adopted by the Joint Drug Interdiction Task Force is a model for the region. UN ويمثل النهج المتكامل الذي تتبعه فرقة العمل المشتركة، لمنع المخدرات نموذجا تهتدي به المنطقة.
    In particular, I fully support the integrated approach that the Panel adopted with regard to issues of society, the economy and the environment. UN وبصفة خاصة، أؤيد تماما النهج المتكامل الذي اتبعه الفريق إزاء قضايا المجتمع والاقتصاد والبيئة.
    Several representatives welcomed the integrated approach involving three main elements - mainstreaming the sound management of chemicals and wastes into development, industry involvement and dedicated external financing. UN ورحب العديد من الممثلين بالنهج المتكامل الذي يشمل ثلاثة عناصر وهي تعميم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في التنمية، وإشراك الصناعة والتمويل الخارجي المخصص.
    We believe that the integrated concept that guided the assessment mission should also apply to these various initiatives and ensure that they complement each other in the most effective way. UN ونعتقد أن هذا المفهوم المتكامل الذي استرشدت به بعثة التقييم ينبغي أن ينطبق أيضا على هذه المبادرات المختلفة ويكفل أن تكمل كل بعضها البعض بأكثر الطرق فعالية.
    The proposed security structure under the umbrella of UNSOA in Kenya and Somalia reflects the integrated approach, where all security resources are unified under a centralized chain of command, reporting to the UNSOA Security Chief. UN والهيكل الأمني المقترح تحت مظلة مكتب دعم البعثة في كينيا والصومال يعكس النهج المتكامل الذي تدمج فيه جميع الموارد الأمنية في إطار تسلسل قيادي مركزي تحت إشراف رئيس أمن مكتب دعم البعثة.
    By the nature of its work, technical staff members are a team who bring their expertise into the integrated approach called for in relation to deep seabed mining activities. UN إن الموظفين الفنيين لﻷمانة، بحكم طبيعة عملها، يشكلون فريقا من الفنيين الذين يسهمون بخبرتهم في ترسيخ النهج المتكامل الذي تتطلبه أنشطة التعدين في قاع البحار العميق.
    The Mission's integrated " one United Nations system " approach has been valuable in harnessing coordinated support for the efforts of the country's leaders and institutions to meet priority needs. UN وكان لنهج ' ' منظومة الأمم المتحدة الواحدة`` المتكامل الذي انتهجته البعثة دور قيِّم في تسخير الدعم المنسق للجهود التي يقوم بها قادة البلد ومؤسساته لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية.
    ITC, together with other participating agencies, is actively involved in follow-up to the High-level Meeting and its integrated Framework. UN ويشترك المركز، بصورة نشطة إلى جانب وكالات مشاركة أخرى في متابعة الاجتماع الرفيع المستوى واﻹطار المتكامل الذي أقره ذلك الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus