"المتكبدة فيما يتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • incurred in respect of the
        
    • incurred for
        
    • incurred in connection with
        
    • incurred with regard to
        
    • incurred in relation to
        
    • incurred against
        
    • incurred with respect to
        
    • defray the expenses incurred in respect
        
    • incurred on
        
    • incurred in conjunction with the
        
    The Secretary-General proposed the establishment of a special account for MINURCA for the purpose of accounting for income received and expenditures incurred in respect of the Mission. UN واقترح اﻷمين العام فتح حساب خاص للبعثة من أجل تسجيل اﻹيرادات والمصاريف المتكبدة فيما يتعلق بالبعثة.
    On that basis, UNRWA had decided to change its previous accounting treatment by expensing the cost incurred in respect of the construction of buildings. UN وعلى هذا الأساس، قررت الأونروا أن تغير معالجتها المحاسبية السابقة بإدراج التكلفة المتكبدة فيما يتعلق بتشييد المباني.
    Costs incurred for hospitality, reports and other ad hoc items. UN التكلفة المتكبدة فيما يتعلق بالضيافة والتقارير والبنود الخاصة الأخرى.
    Capital costs are costs incurred in connection with the financial commitments of the project over its lifetime. UN :: تكاليف رأس المال هي التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالالتزامات المالية للمشروع على مدى استمراره.
    The Committee notes that the total expenditure incurred with regard to these activities is $450,800. UN وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه اﻷنشطة يبلغ ٨٠٠ ٤٥٠ دولار.
    The seller refunded part of the money to the claimant, but deducted a sum representing expenses incurred in relation to the shipment. UN وقد عوض البائع جزءاً من أموال صاحب المطالبة، لكنه حسم منها المبلغ الذي يمثل التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالشحنة.
    In accordance with United Nations system accounting standards (para. 41), the organization has recorded commitments incurred against future financial periods as deferred charges (see note 12 below). UN وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة (الفقرة 41)، سجلت المنظمة الالتزامات المتكبدة فيما يتعلق بالفترات المالية المقبلة بوصفها نفقات مؤجلة (انظر الملاحظة 12 أدناه).
    The Secretariat had now, after repeated requests through the Special Committee on Peacekeeping Operations, provided figures on the many auxiliary expenditures being incurred in respect of the so-called free guests of the Organization. UN وإن اﻷمانة العامة قدمت اﻵن، بعد طلبات متكررة عن طريق اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، أرقاما عن النفقات اﻹضافية الكثيرة المتكبدة فيما يتعلق بمن يسمون الضيوف المعارين مجانا للمنظمة.
    6. Authorizes the Secretary-General to establish a special account for the Mission for the purpose of accounting for the income received and expenditure incurred in respect of the Mission; UN 6 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للبعثة بغرض بيان الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالبعثة؛
    6. Authorizes the Secretary-General to establish a special account for the Mission for the purpose of accounting for the income received and expenditure incurred in respect of the Mission; UN 6 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للبعثة بغرض بيان الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالبعثة؛
    6. Authorizes the Secretary-General to establish a special account for the Mission for the purpose of accounting for the income received and expenditure incurred in respect of the Mission; UN 6 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للبعثة بغرض بيان رصيد الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالبعثة؛
    9. Authorizes the Secretary-General to establish a Special Account for the Force for the purpose of accounting for the income received and expenditure incurred in respect of the Force; UN 9 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للقوة بغرض بيان رصيد الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالقوّة؛
    9. Authorizes the Secretary-General to establish a special account for the Force for the purpose of accounting for the income received and expenditure incurred in respect of the Force; UN 9 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للقوة بغرض بيان الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالقوة؛
    The breakdown of expenditures incurred for staff security are shown in table 1. UN ويرد في الجدول 1 توزيع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بسلامة أمن الموظفين.
    (ii) Expenditures incurred for non-expendable property are charged to the budget of the period when acquired and are not capitalized. UN `2` تُحمل النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالممتلكات اللامستهلكة على ميزانية الفترة التي تم فيها شراؤها وليس عند تسجيلها في حساب الأصل.
    UNRWA could not readily provide details as to the portion of travel costs incurred for meetings and other coordination activities between the two headquarters, that is, for travel from Gaza to Amman and vice versa. UN ولم يكن باستطاعة الأونروا أن تقدم فورا تفاصيل بشأن نسبة تكاليف السفر المتكبدة فيما يتعلق بالاجتماعات والأنشطة التنسيقية الأخرى بين المقرين، أي السفر من غزة إلى عمان والعكس.
    Table 9 provides an overview of contributions made by donors, transfers to the participating United Nations organizations, and expenses incurred in connection with joint programming activities. UN ويوفر الجدول 9 لمحة عامة للمساهمات المقدمة من الجهات المانحة، والتحويلات إلى مؤسسات الأمم المتحدة المشاركة، والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بأنشطة البرمجة المشتركة.
    The percentage of depletion of the costs incurred in connection with the project is normally based on the volume of the current accounting period's production to the estimated total reserves of the resources as of the beginning of the period. UN والنسبة المئوية لاستهلاك التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالمشروع ترتكز عادة على حجم إنتاج الفترة المحاسبية الراهنة بالنسبة إلى الاحتياطيات الكلية المقدرة للموارد في بداية الفترة.
    For the biennium ended 31 December 2007, total expenditure incurred with regard to these activities under special activities amounted to $60,760,000. UN وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 000 760 60 دولار.
    For the biennium ended 31 December 1999, total expenditure incurred with regard to these activities amounted to $690,504. UN وبالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، بلغ مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه الأنشطة 504 690 دولارات.
    There are some differences between Brazilian accounting standards and IFRS in accounting for subsequent costs incurred in relation to property, plant and equipment. UN 41- يوجد بعض الفروق بين المعايير المحاسبية البرازيلية والمعايير الدولية للإبلاغ المالي بخصوص إدراج التكاليف اللاحقة المتكبدة فيما يتعلق بالممتلكات والمنشآت والمعدات.
    In accordance with United Nations system accounting standards (para. 41), the organization has recorded commitments incurred against future financial periods as deferred charges (see note 12 below). UN وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة (الفقرة 41)، سجلت المنظمة الالتزامات المتكبدة فيما يتعلق بالفترات المالية المقبلة بوصفها نفقات مؤجلة (انظر الملاحظة 12 أدناه).
    Further, the legislation of some States parties provided that the requesting State should cover some costs associated with the execution of specific requests, such as costs incurred with respect to expert testimony or for transferring detained witnesses. UN كما أنَّ تشريعات بعض الدول الأطراف تنص على أن تتحمل الدولة الطالبة بعض التكاليف المرتبطة بتنفيذ طلبات معينة، مثل التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بشهادات الخبراء أو نقل الشهود المحتجزين.
    (b) The coastal States requesting the scientific and technical advice referred to in article 3, paragraph 1 (b), of Annex II to the Convention shall defray the expenses incurred in respect of this advice. UN )ب( تتحمل الدول الساحلية التي تطلب المشورة العلمية والتقنية المشار إليها في الفقرة ١ )ب( من المادة ٣ من المرفق الثاني للاتفاقية المصروفات المتكبدة فيما يتعلق بهذه المشورة.
    2.20 UNRWA is entitled to a specific percentage of the expenditure incurred on certain projects in accordance with donor agreements. UN 2-20 يحق للوكالة استرداد نسبة محددة من النفقات المتكبدة فيما يتعلق بمشاريع معينة وذلك وفقا لاتفاقات المانحين.
    5. Expenses incurred in conjunction with the work of the Committee shall be paid from assessed contributions made by States Parties and voluntary contributions from Governments, international organizations, individuals, corporations and other entities, in accordance with relevant criteria adopted by the Committee. UN ٥ - يتعين دفع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بعمل اللجنة من اشتراكات الدول اﻷطراف ومن التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية واﻷفراد والشركات وغيرها من الهيئات ، وفقا لما تعتمده اللجنة من معايير بهذا الشأن .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus