"المتكبدة في إطار" - Traduction Arabe en Anglais

    • incurred under
        
    • incurred in
        
    35. The distribution of expenditure incurred under cost-sharing activities by type and region is illustrated in table 8. UN 35 - ويبين الجدول 8 توزيع النفقات المتكبدة في إطار أنشطة تقاسم التكاليف، حسب الأنواع والمناطق.
    The Panel recommends compensation in the amount of USD 554,625 for contract losses incurred under the Contract. UN ويوصي الفريق بتعويض قدره 625 554 دولاراً عن خسائر العقود المتكبدة في إطار العقد.
    They are limited to charges incurred under the regular budget and do not include those for the peacekeeping operations. UN وهي تقتصر على الرسوم المتكبدة في إطار الميزانية العادية ولا تشمل الرسوم المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Those costs incurred under the management budget. UN هي التكاليف المتكبدة في إطار الميزانية الإدارية.
    Those costs incurred under the management budget. UN هي التكاليف المتكبدة في إطار الميزانية الإدارية.
    TOTAL INCD EXPENDITURES incurred under THE REGULAR BUDGET EXPENDITURES UN مجموع نفقات لجنة التفاوض المتكبدة في إطار الميزانية العادية
    For example, a trust fund established by the Secretary-General was charged 13 per cent to offset some of the cost incurred under the regular budget to manage and implement the trust fund activities. UN فعلى سبيل المثال، جرى تحميل الصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام بمقدار ١٣ في المائة لمواجهة بعض التكاليف المتكبدة في إطار الميزانية العادية من أجل إدارة وتنفيذ أنشطة الصندوق الاستئماني.
    The total expenditure incurred under the project as at 30 June 2014 was $4.5 million. UN وبلغ مجموع النفقات المتكبدة في إطار هذا المشروع حتى 30 حزيران/يونيه 2014 مبلغا قدره 4.5 ملايين دولار.
    Expenditures incurred under the regular budget for the biennium 2014-2015 as at 30 September 2014 UN النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2014-2015 حتى أيلول/سبتمبر 2014
    The expenditures incurred under these categories up to 30 September 2014 are included in the information provided to the Advisory Committee. UN وترد النفقات المتكبدة في إطار هذه الفئات حتى 30 أيلول/سبتمبر 2014 في المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية.
    The expenditures incurred under those categories by 30 September 2014 are included in the information provided to the Advisory Committee. UN وتشمل المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية النفقات المتكبدة في إطار تلك الفئات حتى تاريخ 30 أيلول/سبتمبر 2014.
    :: Annex IV: the status of expenditures incurred under the regular budget for the biennium 2012-2013 as at 30 September 2012 UN :: المرفق الرابع: حالة النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013 حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012
    Expenditures incurred under the regular budget for the biennium 2012-2013 as at 30 September 2012 UN النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013 في أيلول/سبتمبر 2012
    All expenses, except for those incurred under programme activities implemented by Governments and non-governmental organizations, are accounted for on a modified accrual basis. UN تُحسب جميع النفقات على أساس الاستحقاق المعدَّل، باستثناء النفقات المتكبدة في إطار الأنشطة البرنامجية التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    The major hurdle to date has been the inability of UNDP to provide and substantiate costs incurred under the original reserve for field accommodation project. UN وما برح العائق الرئيسي الذي يعترض ذلك حتى تاريخه هو قصور البرنامج الإنمائي عن قيد وإثبات التكاليف المتكبدة في إطار المشروع الأصلي لإنشاء احتياطي للإيواء الميداني.
    The High Commissioner shall submit his proposed programmes for consideration by the Committee. He shall also submit an annual financial report on the expenditure incurred under his programmes, and such other reports as the Committee may require from time to time. UN المادة ٥٣ يقدم المفوض السامي برامجه المقترحة كي تنظر فيها اللجنة، ويقدم أيضاً تقريراً مالياً سنوياً عن النفقات المتكبدة في إطار برامجه، وما قد تحتاج إليه اللجنة من وقت إلى آخر من تقارير أخرى.
    38. The representative of Canada requested the Secretariat to improve its reporting system regarding expenditures incurred under the Trust Fund. UN ٣٨ - وطلب ممثل كندا إلى اﻷمانة تحسين نظامها الخاص بتقديم التقارير بشأن النفقات المتكبدة في إطار الصندوق الاستئماني.
    Moreover, other cost components had to be estimated as a percentage of expenditure incurred under object codes which referred to a broader category of cost items. UN زيادة على ذلك، يتعين تقدير عناصر التكاليف الأخرى كنسبة مئوية من النفقات المتكبدة في إطار رموز أوجه الإنفاق التي تشير إلى فئة أوسع في بنود التكاليف.
    The High Commissioner shall submit his proposed programmes for consideration by the Committee. He shall also submit an annual financial report on the expenditure incurred under his programmes, and such other reports as the Committee may require from time to time. UN يقدم المفوض السامي برامجه المقترحة كي تنظر فيها اللجنة، ويقدم أيضاً تقريراً مالياً سنوياً عن النفقات المتكبدة في إطار برامجه، وما قد تحتاج إليه اللجنة من وقت إلى آخر من تقارير أخرى.
    19. The increased requirements under communications resulted from the obligations made to cover the costs of telephone charges incurred under the United Nations Telephone Network System. UN ١٩ - ونتجت زيادة الاحتياجات في بند الاتصالات عن الالتزامات المعقودة لتغطية تكاليف الرسوم الهاتفية المتكبدة في إطار شبكة اﻷمم المتحدة للهاتف.
    In this case, delays by UNOPS in reporting expenditures incurred in the context of its cooperation with the Office created some problems. UN وفي هذه الحالة، كان تأخـر مكتـب خدمـات المشاريع في ا لتبليغ عن النفقات المتكبدة في إطار تعاونه مع المفوضية يسبب بعض المشـكلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus