"المتكلمين السابقين في الإعراب عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • previous speakers in expressing
        
    • preceding speakers in expressing
        
    • previous speakers in conveying our
        
    • earlier speakers in expressing
        
    • previous speakers in extending
        
    I join all previous speakers in expressing our solidarity with the people and the Government of Chile. UN وأضم صوتي إلى أصوات جميع المتكلمين السابقين في الإعراب عن تضامننا مع حكومة وشعب شيلي.
    Finally, I should like to refer briefly to the Conference on Disarmament and to join previous speakers in expressing our concern at its continuing inability to undertake substantive work. UN أخيرا، أود أن أشير بإيجاز إلى مؤتمر نزع السلاح وأن أضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن قلقنا إزاء عجزه المستمر عن الاضطلاع بعمل موضوعي.
    I also join the previous speakers in expressing my delegation's gratitude to Under-Secretary-General Dhanapala for his important statement, in which he has touched upon the pressing issues of disarmament at the very beginning of this century. UN وأشارك كذلك المتكلمين السابقين في الإعراب عن امتنان وفد بلادي لوكيل الأمين العام دانابالا على بيانه الهام الذي تناول فيه مسائل ملحة لنزع السلاح في بداية هذا القرن بالذات.
    First of all, I would like to align myself with the previous speakers in expressing my delegation's appreciation to the Secretary-General for his report on agenda item 56. UN وأود، أولا وقبل كل شيء، أن أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن تقدير وفد بلدي للأمين العام على تقريره عن البند 56 من جدول الأعمال.
    In conclusion, let me join preceding speakers in expressing our full support for the draft resolution which Lebanon hopes this Assembly will adopt at the end of the debate. UN وختاما، اسمحوا لي أن أنضم الى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن تأييدنا التام لمشروع القرار الذي يأمل لبنان في أن تعتمده هذه الجمعية في نهاية المناقشة.
    My delegation joins previous speakers in expressing our appreciation to the Secretary-General for his comprehensive report on the work of the Organization and on the implementation of the Millennium Goals. UN ويضم وفدي صوته إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن تقديرنا للأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة وعن تنفيذ أهداف الألفية.
    My delegation would like to join previous speakers in expressing our deepest condolences and sympathy to the Government and the people of the Republic of Indonesia over the bomb attacks in Bali over the weekend. UN ويود وفد بلادي أن يشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن خالص تعازينا ومواساتنا لحكومة وشعب جمهورية إندونيسيا على هجمات القنابل التي وقعت في بالي في نهاية الأسبوع.
    Let me join many previous speakers in expressing disappointment over the situation that we are confronted with today in multilateral disarmament and non-proliferation discussions. UN ودعوني أنضم إلى العديد من المتكلمين السابقين في الإعراب عن خيبة الأمل بسبب الحالة التي تواجهنا اليوم في مناقشات نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف.
    On behalf of my delegation, I have the pleasure to extend congratulations to His Excellency Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser on assuming his high and responsible position, and to join previous speakers in expressing our gratitude to His Excellency Mr. Joseph Deiss for his excellent management and the competence he displayed during his presidency of the Assembly. UN وباسم وفد بلدي، يسرني أن أتقدم بالتهنئة لسعادة السيد ناصر عبد العزيز النصر على توليه منصبه الرفيع والمسؤول، وأن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن امتناننا لمعالي السيد جوزيف ديس لإدارته الممتازة والتمكن الذي أظهره خلال فترة رئاسته للجمعية.
    Mr. Khalid (Pakistan): The delegation of Pakistan associates itself with the previous speakers in expressing our deepest condolences and solidarity with regard to the victims of the tsunami disaster in the affected countries. UN السيد خالد (باكستان) (تكلم بالانكليزية) يشارك الوفد الباكستاني المتكلمين السابقين في الإعراب عن أعمق تعازينا وتضامننا بشأن ضحايا كارثة ضحايا سونامي في البلدان المتضررة.
    Mr. Stagno Ugarte (Costa Rica) (spoke in Spanish): Allow me first to join previous speakers in expressing our most sincere and heartfelt condolences to the Kingdom of Jordan on the terrorist attacks that took place yesterday in Amman. UN السيد ستاغنو أوغارتي (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): أود في البداية أن أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن أصدق تعازينا القلبية للمملكة الأردنية، بمناسبة الهجمات الإرهابية التي وقعت أمس في عمان.
    Mr. Kuchinsky (Ukraine): I join previous speakers in expressing my delegation's appreciation to the Secretary-General for his report on the work of our Organization. UN السيد كوتشينسكي (أوكرانيا) (تكلم بالانكليزية): إنني أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن تقدير وفدي للأمين العام على تقريره المقدم عن عمل منظمتنا.
    Mr. Robatjazi (Islamic Republic of Iran): My delegation would like join previous speakers in expressing appreciation to you, Mr. Chairman, and to the members of the Secretariat for the support and assistance we have received. UN السيد روباتجازي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلادي أن يضم صوته إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن التقدير لكم، سيدي الرئيس، ولأعضاء الأمانة العامة على ما تلقيناه من دعم ومساعدة.
    Mr. Ozawa (Japan): I join previous speakers in expressing appreciation to the Secretary-General for his progress report on the prevention of armed conflict (A/60/891). UN السيد أوزاوا (اليابان) (تكلم بالانكليزية): أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن تقديرنا للأمين العام، على تقريره المرحلي عن منع نشوب الصراعات المسلحة (A/60/891).
    Mr. Costea (Romania): Allow me to join previous speakers in expressing condolences and sympathy with regard to the natural disasters in South Asia and in Guatemala. UN السيد كوستيا (رومانيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن تعازينا وتعاطفنا إزاء الكوارث الطبيعية التي وقعت في جنوب آسيا وفي غواتيمالا.
    30. Mr. Husain (Observer for the Organization of the Islamic Conference (OIC)) joined previous speakers in expressing his delegation's deepest condolences on the untimely demise of Chairman Yasser Arafat. UN 30 - السيد حسين (المراقب عن منظمة المؤتمر الإسلامي): انضم إلى قائمة المتكلمين السابقين في الإعراب عن أعمق تعازي وفده بمناسبة وفاة الرئيس ياسر عرفات.
    Mr. Christian (Ghana): At the outset, Mr. Chairman, permit me to join previous speakers in expressing warm sentiments on your assumption of the Chair of this Committee. UN السيد كريستيان (غانا) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، اسمحوا لي سيدي الرئيس، أن أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن مشاعر الود إزاء توليكم رئاسة هذه اللجنة.
    Ms. Nkoana-Mashabane (South Africa): My delegation joins previous speakers in expressing our congratulations to Mr. Joseph Deiss on his election as President of the General Assembly at its sixty-fifth session. UN السيدة نكوانا - ماشاباني (جنوب أفريقيا) (تكلمت بالإنكليزية): يشارك وفد بلدي المتكلمين السابقين في الإعراب عن تهانينا للسيد جوزيف ديس على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Mr. Oyono Ndong Mifumu (Equatorial Guinea) (interpretation from Spanish): I would be disloyal to the feelings of the delegation of the Republic of Equatorial Guinea if I did not from the outset join with the preceding speakers in expressing my best wishes to you and congratulating you on your well-deserved election to the Presidency of this General Assembly. UN السيد أويونو ندونغ ميفومو )غينيــا الاستــوائية( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: السيد الرئيس، لن أكون وفيا لﻷمانة ومعبرا تعبيرا صحيحا عـــن مشاعــر وفـــد جمهورية غينيا الاستوائية إذا لم أبدأ بضم صوتي إلـى أصوات المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن أفضل تمنياتي لكم وتهنئتكم على انتخابكم عن جدراة لرئاسة هذه الدورة للجمعية العامة.
    Allow me also to join previous speakers in conveying our most sincere sympathy, condolences and solidarity to the Government and the people of Haiti, especially the families who suffered most. UN كما أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن خالص المواساة والتعازي والتضامن مع حكومة هايتي وشعبها، وخصوصا الأسر التي تجرعت القسط الأكبر من المعاناة.
    New Zealand joins earlier speakers in expressing deep concern about the devastating effects that randomly laid, uncharted and uncleared land mines are having on civilians in countries such as Cambodia, Mozambique and the former Yugoslavia. UN وتنضم نيوزيلندا إلى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن القلق البالغ إزاء اﻵثار المدمرة التي تسببها اﻷلغام البرية التي لم تتم إزالتها والموضوعة بطريقة عشوائية ومجهولة، للمدنيين في بلدان مثل كمبوديا وموزامبيق ويوغوسلافيا السابقة.
    Speaking in my national capacity, I join the previous speakers in extending appreciation to the outgoing Chairman-in-Office, Minister Martins da Cruz, and welcoming our new Chairman, Minister Jaap de Hoop Scheffer, and wish him every success in implementation of numerous tasks our organization is facing. UN وباسم بلدي، فإني أضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن الامتنان للوزير مارتينز دا كروز الذي انتهت فترة رئاسته، وفي الترحيب بالرئيس الجديد، الوزير جاب دي هوب شيفر، والإعراب عن تمنياتي له بالنجاح في تنفيذ المهام العديدة التي تواجه منظمتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus