"المتلقاة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • received in
        
    • received at
        
    • received is provided in
        
    Chart 6 - Types of complaints received in 2010 UN الشكل 6 أنواع الشكاوى المتلقاة في عام 2010
    Moreover, there is clear evidence that in practice States do pay moneys received in diplomatic claims to their injured nationals. UN كما توجد في الممارسة العملية أدلة واضحة على أن الدول تدفع المبالغ المتلقاة في المطالبات الدبلوماسية لرعاياها المضرورين.
    The level of voluntary contributions received in 2008 for the activities related to the Terrorism Prevention Branch amounted to $8.25 million. UN وقال إن مستوى التبرعات المتلقاة في سنة 2008 من أجل الأنشطة ذات الصلة بفرع منع الإرهاب بلغت 8.25 ملايين دولار.
    Income received in 2007 was the largest recorded in the last five years. UN وكانت الإيرادات المتلقاة في عام 2007 أكبر الإيرادات المسجلة في السنوات الخمس الماضية.
    33. The inter-office reporting process of Greeting Card Operation funds received at headquarters has improved significantly. UN ٣٣ - تحسنت إلى حد كبير عملية اﻹبلاغ فيما بين المكاتب عن أموال عملية بطاقات المعايدة المتلقاة في المقر الرئيسي.
    Countries and territories Actual payments received in 2014 for 2014 commitments (US$ equivalent) UN المدفوعات الفعلية المتلقاة في عام 2014 لالتزامات عام 2014 المعادل بدولارات الولايات المتحدة
    All documents and other items produced or received in the course of conducting official business are records, some of which are more important than others. UN فكل الوثائق وغيرها من البنود المنتَجة أو المتلقاة في سياق إنجاز الأعمال الرسمية هي سجلات، وبعضها أكثر أهمية من غيره.
    Table 2 shows the in-kind contributions received in 2014 and their corresponding estimated values in United States dollars, as provided or estimated according to the corresponding costs in the work programme. UN ويوضح الجدول 2 المساهمات العينية المتلقاة في عام 2014 وما يقابلها من قيم تقديرية بدولارات الولايات المتحدة على النحو الذي قُدمت أو قُدرت به وفقاً لما يقابلها من تكاليف في برنامج العمل.
    Subvention received in 2012 UN الإعانة المالية المتلقاة في عام 2012
    Almost 26 per cent of the complaints received in 2010 were referred either by management or other personnel. UN 82 - وأحيل حوالي 26 في المائة من الشكاوى المتلقاة في عام 2010 من الإدارة أو من موظفين آخرين.
    Complaints received in 2010 UN حالات الشكاوى المتلقاة في عام 2010
    Responses received in relation to the consultation were positive, with a number of those consulted expressing a strong interest in contributing to the project going forward. UN وكانت الردود المتلقاة في إطار المشاورة إيجابية، وأبدى عدد من الخبراء الذين تمت استشارتهم اهتمامهم الشديد بالمساهمة في متابعة تنفيذ المشروع.
    Cases received in 2011 UN حالات الشكاوى المتلقاة في عام 2011
    36. ODA received in landlocked developing countries as a proportion of their gross national incomes UN 36 - المساعدة الإنمائية الرسمية المتلقاة في البلدان النامية غير الساحلية كنسبة مئوية من دخولها القومية الإجمالية
    37. ODA received in small island developing States as a proportion of their gross national incomes UN 37 - المساعدة الإنمائية الرسمية المتلقاة في الدول الجزرية الصغيرة النامية كنسبة مئوية من دخولها القومية الإجمالية
    It welcomed the renewal of the mandate of the Office of OHCHR in Guatemala and asked whether it was planned to expand and diversify assistance received in the framework of the OHCHR Office. UN ورحبت بتجديد ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا وسألت عما إذا كان من المخطط له تحقيق زيادة في المساعدات المتلقاة في إطار مكتب المفوضية السامية وتنويع هذه المساعدات.
    Non-governmental organizations received $437 million, which is a 126 per cent increase compared to the $193.6 million received in 2006. UN وتلقت المنظمات غير الحكومية 437 مليون دولار، وهي تمثل زيادة نسبتها 126 في المائة بالمقارنة بـ 193.6 مليون دولار المتلقاة في عام 2006.
    The total amount of regular resources currently estimated for 2000 is slightly below the level of the income received in 1999, according to provisional data. UN ويقل المبلغ الإجمالي للموارد العادية المقدرة حاليا لعام 2000 بصورة طفيفة عن مستوى الإيرادات المتلقاة في عام 1999، وفقا للبيانات المؤقتة.
    41. The Special Rapporteur cannot help but view with dismay the content of the communications received in the past year. UN 41- ولا يسع المقرر الخاص إلا أن ينظر بهلع إلى محتوى ومضمون البلاغات المتلقاة في العام الماضي.
    8. In order to accommodate the reporting requirements of the Human Rights Council, only those responses received at the time of finalizing the report could be reflected in the report. UN 8- وللوفاء بمتطلبات الإبلاغ الخاصة بمجلس حقوق الإنسان، لم يتسن أن تدرج في التقرير سوى الردود المتلقاة في وقت وضع التقرير في صيغته النهائية.
    By comparing the volume received at the tanks with those charged in the pipeline by the two oil refineries, the Panel finds that KAFCO should have been in a position to notice that it was losing product, and to take adequate remedial measures to mitigate its loss quickly after it resumed pumping. UN وبمقارنة الكمية المتلقاة في الصهاريج مع الكمية التي يشحنها في خط الأنبوب مصنعا تكرير النفط، يرى الفريق أنه كان بإمكان كافكو أن تكون في موقع يسمح لها بالإخطار بأنها كانت تفقد المنتوج، واتخاذ تدابير لتدارك الحالة بهدف التخفيف من الخسارة بسرعة بعد أن استأنفت الضخ.
    The breakdown of the contributions received is provided in the annex to the present report. UN ويرد توزيع التبرعات المتلقاة في مرفق هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus