The Division will also provide support for the strengthening of the cooperation between assisting and recipient countries. | UN | وستقدم الشعبة أيضا الدعم من أجل تعزيز التعاون بين البلدان المقدمة للمساعدة والبلدان المتلقية لها. |
However, despite the significant size of these flows, recipient countries have made little progress in harnessing them for local development. | UN | ولكن على الرغم من ضخامة هذه التدفقات، أحرزت البلدان المتلقية لها تقدما متواضعا في استغلالها لأغراض التنمية المحلية. |
The Office will also provide support for the strengthening of the cooperation between assisting and recipient countries. | UN | وسيقدم المكتب أيضا الدعم لتعزيز التعاون بين البلدان المقدمة للمساعدة والبلدان المتلقية لها. |
The Committee provided an important forum for consultations and dialogue between preference-giving and preference-receiving countries in the future on the evolution of preference schemes and on policy issues involved. | UN | أما اللجنة فتوفر محفلاً هاماً للتشاور والحوار بين البلدان المانحة لﻷفضليات والبلدان المتلقية لها في المستقبل بشأن تطور مخططات اﻷفضليات وبشأن مسائل السياسة العامة المتصلة بذلك. |
These vehicles are refurbished at the Logistics Base and transferred to other field operations at no cost to the receiving missions. | UN | ويُعاد تجديد هذه المركبات في قاعدة اللوجستيات، ثم تُحال إلى عمليات ميدانية أخرى دون تكلفة بالنسبة للبعثات المتلقية لها. |
In that regard, Zimbabwe is also of the view that the stimulus packages proposed to developing countries should be tailor-made to support the development priorities of the recipient countries. | UN | وفي هذا الصدد، ترى زمبابوي أيضا أن رزمة الحوافز المقترحة ينبغي أن تفصَّل لدعم الأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية لها. |
Assistance should concentrate on assisting recipient countries in building an enabling domestic environment for social development. | UN | ويجب تركيز المساعدة على معاونة البلدان المتلقية لها على تهيئة بيئة محلية مؤاتية للتنمية الاجتماعية. |
A catalogue of already implemented and proven practices by States Parties worked out on the basis of existing national legislation would facilitate any assistance activity on both the provider and recipient side. | UN | إن وضع قائمة بالممارسات التي نفذتها بالفعل دول أطراف وأثبتت فعاليتها بالاستناد إلى التشريعات الوطنية من شأنه أن ييسر المساعدة على الجهة المقدمة لها والجهة المتلقية لها على السواء. |
At its best, donor assistance to recipient countries is catalytic and based on self-help. | UN | ففي أحسن الحالات، تكون مساعدات المانحين للبلدان المتلقية لها حافزا وأساسا لمساعدة الذات. |
Predictability should also contribute to transparency in the use of aid in recipient countries. | UN | وحري بإمكانية التنبؤ أيضا أن تسهم في الشفافية في استخدام المعونة في البلدان المتلقية لها. |
Inventory is expensed when control is transferred from UNFPA to the recipient or beneficiary government. | UN | وتقيد أصناف المخزون كمصروفات عند انتقال السيطرة عليها من صندوق السكان إلى الجهة المتلقية لها أو الحكومة المستفيدة. |
As such, the delivery of aid should be carefully and constructively tied to the ambitions of recipient States to strengthen their productive capacities. | UN | وبهذه الصفة، ينبغي ربط تقديم المعونة ربطاً دقيقاً وبنّاءً بطموحات الدول المتلقية لها من أجل تعزيز قدراتها الإنتاجية. |
I am pleased that all major arms suppliers and recipient States have provided information to the Register in its first year of operation. | UN | ومن دواعي سروري أن الموردين الرئيسيين لﻷسلحة والدول الرئيسية المتلقية لها قدمت معلومات إلى السجل في السنة اﻷولى لتنفيذه. |
They are typically wages transferred to families, mainly to meet part of the needs of the recipient households. | UN | فهذه التحويلات هي نمطياً أجور يحوّلها المهاجرون إلى عائلاتهم، وهي موجَّهة أساساً لتلبية جزء من احتياجات الأسر المعيشية المتلقية لها. |
If funding levels are maintained, there is the risk that even more conditions will be attached to aid, further constraining the strategies of recipient countries. | UN | فإذا ما تم إبقاء مستويات الإنفاق على حالها، فإن هناك احتمالا لفرض شروط أخرى فوق الشروط الحالية المقترنة بالمعونة، مما يزيد من تقييد استراتيجيات البلدان المتلقية لها. |
They are typically wages transferred to families, mainly to meet part of the needs of the recipient households. | UN | وهذه التحويلات بصفة خاصة هي الأجور التي يحولوها المهاجرون إلى عائلاتهم لكي تلبي أساسا جزءا من احتياجات العائلات المتلقية لها. |
They are typically wages transferred to families, mainly to meet part of the needs of the recipient households. | UN | وهذه التحويلات بصفة خاصة هي الأجور التي يمولوها المهاجرون إلى عائلاتهم لكي تلبي أساساً جزءاً من احتياجات العائلات المتلقية لها. |
In this context, it also needs to be recognized that different types of private flows, including different types of FDI flows, may have different impacts on recipient economies. | UN | ومن الضروري في هذا السياق أيضا التسليم بالآثار المتباينة التي قد تنجم عن الأنواع المختلفة من التدفقات الخاصة، بما فيها الاستثمار المباشر الأجنبي بأنواعه، فيما يتعلق بالاقتصادات المتلقية لها. |
The improvements and extensions of GSP schemes and other unilateral trade preferences that have been implemented or proposed, in particular those in favour of LDCs, are a sign of the continuing relevance of these preference schemes and the importance attached to them by both preference-giving and preference-receiving countries. | UN | وعمليات تحسين وتوسيع مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وغيرها من اﻷفضليات التجارية اﻷحادية الطرف التي نُفﱢذت أو اقتُرحت، ولا سيما المخططات التي هي لصالح أقل البلدان نموا، تشكل علامة على استمرار أهمية المخططات هذه واﻷهمية التي توليها لها البلدان المانحة لﻷفضليات والبلدان المتلقية لها. |
The continuing relevance of the GSP and other non-reciprocal preference schemes and the importance attached to them by both preference-giving and preference-receiving countries was emphasized. | UN | وتم التشديد على استمرار أهمية نظام اﻷفضليات المعمم وسائر مخططات اﻷفضليات غير القائمة على المعاملة بالمثل واﻷهمية التي يعلقها عليها كل من البلدان المانحة لﻷفضليات والبلدان المتلقية لها. |
Development assistance achieves the greatest good when it supports a plan owned by the receiving State and its citizens. | UN | وتحقق المساعدات الإنمائية أكبر المنفعة عندما تدعم خطة تملكها الدولة المتلقية لها ومواطنوها. |
There is a gap between the resources allocated and recipients' needs. | UN | وتوجد فجوة بين الموارد المخصصة لهذه المساعدة واحتياجات الجهات المتلقية لها. |
The cross-border movement of investors and investments was a huge and growing phenomenon of high priority to both exporting and receiving States. | UN | فحركة المستثمرين والاستثمارات عبر الحدود تتسم بالضخامة الهائلة، كما أنها ظاهرة متنامية وتتسم بأولوية عليا بالنسبة للدول المصدِّرة والدول المتلقية لها. |