| The various branches also have their own structure for managing the group with the ultimate aim of supporting the women's island group. | UN | ولمختلف الفروع أيضاً هياكلها الخاصة لإدارة الفرع بغرض تحقيق الهدف النهائي المتمثل في دعم المجموعة النسائية في الجزيرة. |
| We have also followed the time-honoured tradition of supporting the self-determination of peoples under colonial rule. | UN | ولقد اتبعنا أيضا التقليد العريق المتمثل في دعم تقرير مصير الشعوب الخاضعة للحكم الاستعماري. |
| UNDP contributes to the implementation of the vision expressed by the Secretary-General in his 2001 report on the prevention of armed conflict in the key United Nations role of supporting member states through: | UN | يساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ الرؤية التي أعرب عنها الأمين العام في تقريره عن منع نشوب الصراعات في إطار الدور الأساسي للأمم المتحدة المتمثل في دعم الدول الأعضاء من خلال ما يلي: |
| In recent years, however, none of the other major economies has replaced the United States or shared its role of supporting global growth. | UN | أما في السنوات الأخيرة، فلم يحل اقتصاد آخر من الاقتصادات الرئيسية محل اقتصاد الولايات المتحدة أو يشاركه في دوره المتمثل في دعم النمو العالمي. |
| The size of the contribution was unimportant: the mere fact of providing support to the Office in its mission guaranteed its capacity to plan its activities, especially if that assistance was not project-specific but was offered as a token of support for the Office's work. | UN | ولا يهم كثيرا تواضع المساهمات المقدمة: إذ أن الواقع المتمثل في دعم المفوضية في مهمتها هو الضمان لقدرتها على تخطيط أنشطتها، وخاصة إذا كانت هذه المعونة لا يقصد بها مشروعات محددة وإنما تقدم على سبيل الانضمام إلى ما تقوم به المفوضية من أعمال. |
| United Nations system agencies in several instances are finding it difficult to adjust from an executing agency role to the new situation of supporting the implementation of activities on a more selective basis. | UN | وتجد الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة في عدة حالات في الوقت الحالي أنه من الصعب التحول من دور الوكالة المنفذة إلى الوضع الجديد المتمثل في دعم تنفيذ اﻷنشطة بشكل انتقائي بدرجة أكبر. |
| United Nations system agencies in several instances are finding it difficult to adjust from an executing agency role to the new situation of supporting the implementation of activities on a more selective basis. | UN | وتجد الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة في عدة حالات في الوقت الحالي أنه من الصعب التحول من دور الوكالة المنفذة إلى الوضع الجديد المتمثل في دعم تنفيذ اﻷنشطة بشكل انتقائي بدرجة أكبر. |
| :: The human rights system of the United Nations is also often called upon to play the dual roles of supporting transitional processes as well as monitoring and reporting on overall human rights developments. | UN | :: وغالبا ما يتطلب الأمر أيضا من منظومة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أن تضطلع بالدور المزدوج المتمثل في دعم العمليات الانتقالية فضلا عن رصد التطورات العامة في حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها. |
| With the parties having entered a critical stage in addressing power-sharing and security arrangements, UNMIS, led by my Special Representative, continues to carry out its broad mandate with the overarching goal of supporting implementation of the Comprehensive Peace Agreement in its entirety. | UN | وبدخول الطرفين في مرحلة حرجة من مراحل معالجة ترتيبات تقاسم السلطة والترتيبات الأمنية، تواصل بعثة الأمم المتحدة في السودان، بقيادة مبعوثي الخاص، تنفيذ ولايتها الواسعة النطاق، سعيا نحو الهدف الطموح المتمثل في دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل بأكمله. |
| The Conference, which also enjoyed the full support of OAU, addressed the twin objective of supporting and promoting the process of transforming South Africa from an apartheid State to a united and non-racial democracy, and considered the need for a new agenda of international solidarity with the people of southern Africa. | UN | وتناول المؤتمر، الذي تمتع أيضا بتأييد منظمة الوحدة الافريقية التام، مسألة تحقيق الهدف المزدوج المتمثل في دعم وتعزيز عملية الانتقال في جنوب افريقيا من دولة قائمة على الفصل العنصري الى ديمقراطية متحدة وغير عنصرية، والنظر في ضرورة وضع جدول أعمال جديد من أجل التضامن الدولي مع شعب الجنوب الافريقي. |
| 22. In 2007, PARIS21 will address the key challenge of supporting strategy implementation, while continuing to assist those countries still at the design phase. | UN | 22 - في عام 2007، ستتناول شراكة باريس 21 التحدي الرئيسي المتمثل في دعم تنفيذ الاستراتيجية، مع الاستمرار في مساعدة البلدان التي لا تزال في مرحلة التصميم. |
| 14. The Communications and Information Technology Services of the Base will continue in its role of supporting the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support at Headquarters and in peacekeeping missions. | UN | 14 - وستواصل دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في القاعدة أداء دورها المتمثل في دعم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر وبعثات حفظ السلام. |
| The microfinance review emphasized the disconnection between the UNCDF stated objective of supporting sustainable microfinance and the fact that many of the institutions reviewed were either unlikely to become sustainable or did not provide enough reliable data to make an accurate judgement about their prospects for sustainability. | UN | أكد استعراض التمويل المتناهي الصغر الانفصام الحاصل بين هدف الصندوق المعلن، المتمثل في دعم التمويل المستدام المتناهي الصغر، وكون أن العديد من المؤسسات المستعرضة إما مؤسسات لا يحتمل أن تصبح مستدامة أو مؤسسات لم تقدم بيانات موثوقة بالقدر الذي يكفي ﻹصدار تقدير دقيق بشأن احتمالات استدامتها. |
| “20. Takes note of the reform of Poverty Reduction and Growth Facility operations to focus on giving greater prominence to the goal of supporting countries’ poverty reduction efforts, while recognizing that debt relief alone will be insufficient to achieve the goal of poverty eradication, and, in this regard, emphasizes the urgency of securing its adequate level of funding support; | UN | " ٢٠ - تحيط علما بإصلاح عمليات مرفق تخفيف الفقر والنمو من أجل التركيز على زيادة إبراز الهدف المتمثل في دعم جهود البلدان لتخفيف الفقر، مع التسليم بأن تخفيف أعباء الديون لن يكفي وحده لبلوغ هدف القضاء على الفقر، وتشدد في هذا الصدد على الحاجة الملحة إلى تأمين مستواه المناسب من الدعم التمويلي؛ |
| At the same time, many expressed concern about diverting the limited resources and efforts of UNICEF from the main task of supporting social development and essential social services, which also help prevent emergencies that arise from social tension. | UN | وفي نفس الوقت، عبر الكثيرون عن قلقهم من تحويل موارد اليونيسيف وجهوده المحدودة عن المهمة الرئيسية المتمثل في دعم التنمية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية اﻷساسية، التي تساعد أيضا على اتقاء حالات الطوارئ التي تنشأ من جراء التوتر الاجتماعي. |
| In a manner consistent with the ISU's purpose of supporting the States Parties' efforts to implement the Convention and to fulfil their responsibilities related to the general operations of the Convention, a mechanism was established to enable donors to contribute funds to assist the 8MSP host country in fulfilling its responsibilities. | UN | وعلى نحو يتسق مع غرض الوحدة المتمثل في دعم جهود الدول الأطراف الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية والوفاء بمسؤولياتها المتعلقة بالعمليات العامة للاتفاقية، أنشئت آلية لتمكين الجهات المانحة من المساهمة بأموال لمساعدة البلد الذي يستضيف الاجتماع الثامن للدول الأطراف على الوفاء بمسؤولياته. |
| Partly as a result, the pervasive challenge of supporting low-cost energy access for the poorest countries and communities has tended to receive less attention from UNDP than carbon mitigation, for which funding has become easier to obtain. | UN | ونشأ عن ذلك، جزئيا، أن التحدي العام المتمثل في دعم وصول البلدان والمجتمعات الأكثر فقرا، إلى الطاقة بتكلفة زهيدة حصل من البرنامج الإنمائي على اهتمام أقل مقارنة بتخفيف انبعاثات الكربون، الذي أصبح من الممكن الحصول على تمويل له بسهولة أكبر. |
| The strategic framework identifies common priorities to be addressed in order to enhance cooperation and maximize the impact of the United Nations efforts in Kosovo, with the overall objective of supporting the realization of a stable and inclusive society in Kosovo that is firmly integrated into Europe. | UN | ويحدد الإطار الاستراتيجي الأولويات التي ستتعين معالجتها بغية تعزيز التعاون وتحقيق القدر الأكبر من الأثر لجهود الأمم المتحدة في كوسوفو، فضلا عن الهدف العام المتمثل في دعم إرساء مجتمع مستقر وشامل في كوسوفو يكون مندمجا بشكل راسخ في أوروبا. |
| 46. Other countries, particularly those in Eastern Europe and Western Asia, face the dual challenge of supporting a rapidly ageing population and having limited financial resources to meet their needs. | UN | 46 - وتواجه بلدان أخرى، لا سيما تلك التي في شرق أوروبا وغرب آسيا، التحدي المزدوج المتمثل في دعم مجموعة سكانية تسير بسرعة نحو الشيخوخة وامتلاك موارد مالية محدودة لتلبية احتياجاتهم. |
| 200. Some progress has been made in the complex area of support for spouse employment, which remains a major concern among staff. | UN | 200 - وقد أُحرز بعض التقدم في المجال المعقد المتمثل في دعم عمل الأزواج الذي ما زال يشكل أحد أوجه القلق الرئيسية فيما بين الموظفين. |
| The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that in order to fulfil its primary role of support for missions in air operations, the resources available in the Air Transport Section had to be realigned, to the detriment of other areas, as noted by the Board. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أنه من أجل أداء دورها الرئيسي المتمثل في دعم البعثات في ما تقوم به من عمليات جوية، تعيَّن إعادة توزيع الموارد المتاحة في قسم النقل الجوي، على حساب مجالات أخرى وفقا لما ذكره المجلس. |